Español Jurídico: Ley penal en blanco

This is one of those impossible-to-translate expressions that is not a patently civil law term but rather, like much of Spanish criminal law terminology, was adopted from the German. The first problem is to understand the concept, and then to find an appropriate rendering. As defined in Aranzadi’s Diccionario Jurídico,* “las leyes o normas penales en blanco se caracterizan porque en ellas la disposición penal se limita a fijar taxativamente la consecuencia jurídica, esto es, la pena, pero no define exhaustivamente el supuesto de hecho del delito, sino que remite a otra norma del Derecho Civil, Mercantil, Administrativo, Social o Comunitario, de suerte que es esta última la que fija o describe la conducta sancionada por la norma penal.” Thus, simply stated, a ley penal en blanco is a penal law that provides the penalty for a criminal offense, while the offense itself is defined in another law or regulation. Article 316 of the Spanish Criminal Code provides a clear example of a ley penal en blanco:

Los que con infracción de las normas de prevención de riesgos laborales y estando legalmente obligados, no faciliten los medios necesarios para que los trabajadores desempeñen su actividad con las medidas de seguridad e higiene adecuadas, de forma que pongan así en peligro grave su vida, salud o integridad física, serán castigados con las penas de prisión de seis meses a tres años y multa de seis a doce meses.

Here the pena (penalty) is clearly stipulated (prisión de seis meses a tres años y multa de seis a doce meses), but the tipo penal (definition of the unlawful act) is left “blank” to be “filled in” by another law or regulation, in this case, in the normas de prevención de riesgos.

The original German term is Blankettstrafgesetz:

La expression “ley penal en blanco” (que corresponde con la traducción del término “Blanketstrafgesetz”) se debe a Binding. Este autor la propuso por primera vez en 1872… para hacer referencia a un particular grupo de normas que recogía el Código Penal en las que, aunque se preveía la sanción a aplicar, se asignaba a supuestos de infracción de disposiciones establecidas por autoridades administrativas.**

Likewise, in his “Principles of German Criminal Law,” Michael Bohlander defines leyes en blanco (Blankettgesetze, or Blankettnorms) as acts of Parliament “that do not contain (all) the elements of the offense, but refer to other legislation for that purpose.”*** But Bohlander translates these terms as “blanket acts,” a translation that I believe those unfamiliar with the concept might misunderstand this as referring to a “blanket (or) umbrella law” designed to address a broad range of offenses. Likewise, the literal rendering “criminal law in blank” appearing in several sources obviously fails to convey the true meaning of the expression. Since there appears to be no common law counterpart for ley (or) norma penal en blanco, I am offering below three possible “definitional translations” appearing in several Spanish criminal law sources:

• criminal norm/law that defines the punishment but that refers to another non-penal law to define the offense (ley penal que establece la pena pero que remite a otra ley no penal para definir el delito)

• criminal norm in which the criminal conduct is defined by reference to another non-penal norm (norma penal cuyo supuesto de hecho se configure por remisión de una norma de carácter no penal)

• norm that contains the punishment but does not describe the prohibited or sanctioned conduct (norma que contiene la sanción pero no describe las acciones prohibidas o sancionadas)

*Juan Manuel Fernández Martínez, Coord. Diccionario Jurídico. Cizur Menor (Navarra): Thompson-Aranzadi, 2004.

**Antonio Doval País. Posibilidades y límites para la formulación de las normas penales. El caso de las leyes en blanco. Valencia: Tirant lo Blanch, 1999, p. 95.

***Michael Bohlander. Principles of German Criminal Law. Oxford: Hart Publishing, 2009, p. 11.

For further reading:

Francisco Muñoz Conde and Mercedes García Arán. Derecho Penal-Parte General. Valencia: Tirant lo Blanch, 1998 (there are later editions), pp. 40-43; 122-126.

José Luis Díez Ripollés. Derecho Penal Español-Parte General en Esquemas. Valencia: Tirant lo Blanch, 2007, pp. 57-58; 66.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s