A euphemism is a word or phrase that is used in place of another that is considered to be offensive, harsh, or blunt. It’s a way of softening the blow of a potentially uncomfortable topic. An example is saying “passed away” instead of “died,” or “between jobs” for “unemployed.”
As in all walks of life, euphemisms abound in legal language. Here are a few that I’ve come across although, ¡ojo! these may not be the only acceptable meanings of these terms. (And I’d never heard it before, but I like **this one best, although I don’t think it’s very common):
- capital punishment (death penalty)
- carnal knowledge (sexual intercourse)
- child born out of wedlock (illegitimate child—now more often referred to as a nonmarital child)
- collateral damage (civilian casualties)
- commission (bribe)
- contributions (taxes)
- corporate downsizing (layoff; firing of employees)
- correctional facility (prison)
- detention at His Majesty’s pleasure (indeterminate prison sentence)
- dissolution of marriage (divorce)
- enhanced interrogation (torture)
- ethnic cleansing (forced deportation; genocide)
- inebriated; intoxicated; impaired (drunk)
- intelligence gathering (spying)
- internment facility (prison)
- involuntary relocation (eviction)
- law enforcement officer (police)
- let go (fired)
- migrant pushback (collective expulsion; refoulement)
- morally flexible (corrupt)
- person of interest (suspect)
- protective custody (detention without charge)
- questioning by the police (interrogation)
- revenue enhancement (tax increase)
- substance abuser (drug addict)
- termination of pregnancy (abortion)
- **testimony without borders (lying under oath)
- untruth (lie)
- youthful indiscretion (juvenile misdemeanor)