| SUMARIO (SUMMARY) |
| |
| Presentación | Preface |
| I. Derecho y sistema judicial | Law and the Judiciary |
| II. Derecho Procesal Civil | Civil Procedure |
| III. Derecho Penal | Criminal Law |
| IV. Derecho Procesal Penal | Criminal Procedure |
| V. Derecho Penitenciario | Corrections Law |
| VI. Derecho del Trabajo, Derecho de la Seguridad Social y Derecho Procesal Laboral | Labor Law, Social Security Law and Labor Procedure |
| VII. Derecho Tributario | Tax Law |
| VIII. Derecho de la Persona | Law of Persons |
| IX. Derecho de Obligaciones | Law of Obligations |
| X. Derecho de los Contratos | Contract Law |
| XI. Derecho de Daños | Law of Torts |
| XII. Derecho de Familia | Family Law |
| XIII. Derecho de Cosas y Derecho Hipotecario | Property Law and Property Registration |
| XIV. Derecho de Sucesiones | Law of Succession |
| XV. Derecho Mercantil | Business Law |
| Fuentes terminológicas | Terminology Sources |
| | |
| | |
| | |
| ÍNDICE (TABLE OF CONTENTS) |
| | |
| I. DERECHO Y SISTEMA JUDICIAL | LAW AND THE JUDICIARY |
| 1. Derecho (vocabulario básico) | Law (Basic Vocabulary) |
| 1.1. Fuentes del Derecho | Sources of Law |
| 1.2 Divisiones del Derecho | Classifications of Law |
| 1.3 Ramas del Derecho | Branches of Law |
| 1.3.1 Derecho Público | Public Law |
| 1.3.2 Derecho Privado | Private Law |
| 1.3.3 Otras ramas del Derecho | Other Branches of Law |
| 1.3.4 Otras áreas de práctica jurídica | Other Legal Practice Areas |
| 2. Órganos jurisdiccionales | Courts |
| 2.1 Órganos jurisdiccionales españoles | Spanish Courts |
| 2.1.1 Orden jurisdiccional civil | Civil Courts |
| 2.1.2 Orden jurisdiccional penal | Criminal Courts |
| 2.1.3 Orden jurisdiccional contencioso-administrativo | Administrative Courts |
| 2.1.4 Orden jurisdiccional laboral | Labor Courts |
| 2.1.5 Orden jurisdiccional militar | Military Courts |
| 2.1.6 Tribunal Constitucional | Constitutional Court |
| 2.1.7 Otros órganos jurisdiccionales | Other Courts |
| 3. Gobierno del Poder Judicial | Judicial Governance |
| 3.1 Consejo General del Poder Judicial | General Council of the Judiciary |
| 4. Administración de Justicia | Administration of Justice |
| 4.1 Personal jurisdiccional | Judges |
| 4.1.1 Garantías constitucionales de los jueces y magistrados | Constitutional Guarantees Afforded Judges |
| 4.1.2 Carrera judicial | Career Judgeships |
| 4.2 Personal al servicio de la Administración de Justicia | Personnel Employed in the Administration of Justice |
| 4.2.1 Oficina judicial | Court Office |
| 4.2.2 Unidades Administrativas | Administrative Units |
| 4.2.3 Secretarios Judiciales | Court Clerks |
| 4.2.4 Cuerpo de Gestión Procesal y Administrativa | Case Management Personnel |
| 4.2.5 Cuerpo de Tramitación Procesal y Administrativa | Case Records Personnel |
| 4.2.6 Cuerpo de Auxilio Judicial | Judicial Assistance Personnel |
| 4.3 Policía Judicial | Judicial Police |
| 4.4 Otras instituciones al servicio de la Administración de Justicia | Other Institutions Serving the Administration of Justice |
| 4.5 Ministerio Fiscal | Public Prosecution Service |
| 4.6. Abogacía del Estado | Government Legal Service |
| 4.7 Letrados de los tribunales | Legal Counsel to the Courts |
| 4.8 Abogados y abogacía | Lawyers and Legal Practice |
| 4.9 Procuradores de los Tribunales | Party Agents |
| 4.10 Graduados Sociales | Labor Law Specialists |
| 5. Formación jurídica | Legal Education |
| 6. Acción | Action |
| 7. Proceso | Judicial Proceedings |
| 7.1 Clases de proceso | Types of Proceedings |
| 7.2 Principios del proceso | Principles Governing Proceedings |
| 8. Actos procesales | Procedural Steps |
| 8.1 Clases de actos procesales | Types of Procedural Steps |
| 8.1.1 Actos de las partes | Procedural Steps Taken by the Parties |
| 8.1.2 Actos de los órganos jurisdiccionales | Procedural Steps Taken by the Courts |
| 8.1.2.1 Actos del secretario judicial | Acts of Court Clerks |
| 8.1.2.2 Actos del juez o tribunal | Acts of the Judge or Judges |
| 8.2 Aclaración y corrección de resoluciones judiciales | Clarifying and Correcting Judicial Decisions |
| 8.3 Defectos de los actos procesales | Defects in Judicial Decisions |
| 9. Actos de comunicación | Court Orders |
| 10. Postulación procesal | Representation and Defense in Court |
| 11. Coste de la Administración de Justicia | Cost of the Administration of Justice |
| 12. Acceso gratuito a la Justicia | Access to Free Legal Aid |
| 13. Cooperación judicial | Judicial Cooperation |
| | |
| II. DERECHO PROCESAL CIVIL | CIVIL PROCEDURE |
| 1. Derecho Procesal Civil | Civil Procedure |
| 2. Tribunales del orden jurisdiccional civil | Civil Courts |
| 2.1 Competencia de los tribunales civiles | Jurisdiction of the Civil Courts |
| 2.2 Incompetencia | Lack of Jurisdiction |
| 3. Objeto del proceso civil | Subject Matter of Civil Proceedings |
| 3.1 Acumulación | Joinder and Consolidation |
| 4. Partes en el proceso civil | Parties to Civil Proceedings |
| 4.1 Capacidad | Capacity |
| 4.2 Legitimación | Standing |
| 4.3 Pluralidad de partes | Multiple Parties |
| 4.3.1 Litisconsorcio | Joinder of Parties |
| 4.3.2 Intervención | Intervention |
| 4.4 Sucesión procesal | Substitution of Parties |
| 5. Actos previos al juicio ordinario | Pre-Filing Measures |
| 5.1 Acto de conciliación | Settlement Hearing |
| 5.2. Diligencias preliminares | Pre-Filing Inquiries |
| 6. Fase alegatoria del juicio ordinario | Pleadings Stage in Ordinary Civil Proceedings |
| 6.1 Demanda | Complaint |
| 6.1.1 Estructura de la demanda | Structure of a Complaint |
| 6.1.2 Documentos que se han de acompañar a la demanda | Documents That Must Be Filed with a Complaint |
| 6.1.3 Presentación y admisión (o inadmisión) de la demanda a trámite | Filing and Admission or Refusal to Admit the Complaint |
| 6.1.4 Traslado de la demanda al demandado | Service of Process on the Defendant |
| 6.2 Rebeldía | Default |
| 6.3 Contestación a la demanda | Answer |
| 6.4 Excepciones | Defenses |
| 6.5 Reconvención | Counterclaim |
| 7. Audiencia previa al juicio | Pretrial Hearing |
| 7.1 Terminación del proceso por resolución en la instancia | Pretrial Termination of Proceedings |
| 7.1.1 Terminación del proceso por acuerdo de las partes | Termination of Proceedings by Agreement of the Parties |
| 7.1.2 Terminación del proceso por inasistencia de las partes o sus representantes | Termination of Proceedings Due to the Nonappearance of the Parties or Their Representatives |
| 7.1.3 Terminación del proceso por inexistencia de algún presupuesto procesal | Termination of Proceedings for Lack of a Procedural Requisite |
| 7.2 Alegaciones complementarias | Supplementary Pleadings |
| 7.3 Fijación definitiva de la posición de las partes | Final Determination of the Parties’ Respective Positions |
| 7.4 Proposición de prueba | Proposal of Evidence |
| 8. Medidas cautelares | Provisional Remedies |
| 9. Celebración del juicio y práctica de la prueba | Trial and Examination of Evidence |
| 9.1 Procedimiento probatorio | Evidentiary Procedure |
| 9.2 Carga de la prueba | Burden of Proof |
| 9.3 Valoración de la prueba | Evaluation of Evidence |
| 9.4 Medios de prueba | Types of Evidence |
| 9.4.1 Interrogatorio de las partes | Examination of the Parties |
| 9.4.2 Prueba testifical | Examination of Witnesses |
| 9.4.2.1 Preguntas | Questions |
| 9.4.3 Prueba documental | Documentary Evidence |
| 9.4.3.1 Clases de pruebas documentales | Types of Documentary Evidence |
| 9.4.3.2 Presentación de documentos | Submission of Documents |
| 9.4.3.3 Impugnación y verificación de la autenticidad de documentos | Contesting and Verifying the Authenticity of Documents |
| 9.4.4 Prueba pericial | Expert Evidence |
| 9.4.5 Reconocimiento judicial | Judicial Out-of-Court Inspections |
| 9.4.6 Otros medios de prueba | Other Types of Evidence |
| 9.5 Presunciones | Presumptions |
| 9.6 Diligencias finales | Final Evidentiary Proceedings |
| 10. Terminación anticipada del proceso | Early Termination of Proceedings |
| 10.1 Terminación anticipada del proceso por voluntad de las partes o alguna de ellas | Early Termination of the Proceedings by One or Both Parties |
| 10.1.1 Renuncia a la acción | Waiver of Action |
| 10.1.2 Desistimiento | Abandonment of Suit |
| 10.1.3 Allanamiento | Acceptance of the Claim |
| 10.1.4 Transacción | Settlement |
| 10.1.5 Caducidad en la instancia | Lapse of Action |
| 10.2 Paralización del proceso | Suspension of Proceedings |
| 10.3 Cuestiones incidentales | Collateral Issues |
| 10.4 Pérdida total o parcial de los autos | Total or Partial Loss of the Record |
| 11. Sentencia | Judgment |
| 11.1 Cosa juzgada | Res Judicata |
| 11.2 Costas y tasas judiciales | Costs and Filing Fees |
| 12. Juicio verbal | Oral Civil Proceedings |
| 13. Recursos en el proceso civil | Appellate Remedies in Civil Proceedings |
| 13.1 Conceptos generales | General Concepts |
| 13.2 Recurso de reposición | Reconsideration Appeal |
| 13.3 Recurso contra resoluciones de los secretarios judiciales | Appeal of Decisions Issued by Court Clerks |
| 13.4 Recurso de queja | Appeal of the Refusal to Admit an Appeal |
| 13.5 Recurso de apelación | Second Instance Appeal |
| 13.6 Recurso por infracción procesal | Extraordinary Appeal of a Procedural Error |
| 13.7 Recurso de casación | Cassation Appeal |
| 13.8 Recurso en interés de la ley | Appeal in the Interest of the Uniform Application of Law |
| 14. Medios extraordinarios de impugnación | Extraordinary Means of Review |
| 14.1 Revisión de sentencias firmes | Review of Final (Unappealable) Judgments |
| 14.2 Audiencia al demandado rebelde | Hearings Granted to Absent Defendants |
| 15. Proceso de ejecución | Enforcement Proceedings |
| 15.1 Títulos ejecutivos | Enforceable Instruments |
| 15.2 Ejecución provisional de resoluciones judiciales | Provisional Enforcement of Judicial Decisions |
| 15.3 Ejecución dineraria | Enforcement of Money Judgments |
| 15.3.1 Embargo de bienes | Attachment of Property |
| 15.3.1.1 Localización de los bienes del ejecutado | Locating an Execution Debtor’s Property |
| 15.3.1.2 Determinación de los bienes a embargar | Determining Property for Attachment |
| 15.3.2 Medidas de aseguramiento del embargo | Measures to Secure Attachment |
| 15.3.3 Procedimiento de apremio | Satisfaction of Judgment from Attached Property |
| 15.3.4 Subasta judicial de bienes muebles | Judicial Auction of Personal Property |
| 15.3.5 Subasta judicial de bienes inmuebles | Judicial Auction of Real Property |
| 15.3.6 Adjudicación forzosa | Court-Ordered Delivery of Attached Assets to the Execution Creditor |
| 15.3.7 Administración para el pago | Management of Attached Assets to Satisfy a Judgment Debt |
| 15.4 Ejecución sobre bienes hipotecados o pignorados | Mortgage Foreclosures and Enforcement of Pledges |
| 15.5 Ejecución no dineraria | Enforcement of Non-Money Judgments |
| 16. Procesos civiles especiales | Special Civil Proceedings |
| 16.1. Procesos sobre la capacidad de las personas | Proceedings for the Determination of Mental Competence |
| 16.1.1 Proceso de declaración de incapacidad | Incompetency Proceeding |
| 16.1.2 Proceso de declaración de prodigalidad | Spendthrift Guardianship Proceeding |
| 16.2 Procesos sobre filiación | Filiation Proceedings |
| 16.3 Procesos matrimoniales | Marital Proceedings |
| 16.4 Procesos sobre menores | Proceedings Involving Minors |
| 16.5. Procedimiento para la división judicial de la herencia | Proceeding for the Judicial Division of an Estate |
| 16.6 Procedimiento para la liquidación del régimen económico matrimonial | Proceeding to Liquidate Marital Property |
| 16.7 Procesos posesorios sumarios (interdictos) | Summary Possessory Actions |
| 16.8 Proceso para la defensa de los derechos inscritos en el Registro de la Propiedad | Proceeding in Defense of Rights Recorded on the Real Estate Register |
| 16.9 Procesos relativos a contratos inscritos en el Registro de Ventas a Plazos de Bienes Muebles | Proceedings Concerning Contracts Recorded on the Register of Sales of Goods on Installment |
| 16.10 Proceso de desahucio | Eviction Proceeding |
| 16.11 Juicio cambiario | Proceedings to Enforce Negotiable Instruments |
| 16.12 Proceso monitorio | Summary Debt Collection Actions |
| 16.13 Procedimiento para el reconocimiento de sentencias y laudos extranjeros | Proceeding for the Recognition of Foreign Judgments and Arbitral Awards |
| 16.14 Juicios ordinarios con especialidades | Ordinary Civil Proceedings with Special Procedural Features |
| 17. Arbitraje | Arbitration |
| 17.1 Nombramiento judicial de árbitros | Judicial Appointment of Arbitrators |
| 17.2 Anulación o revisión del laudo | Vacating or Reviewing an Arbitration Award |
| 17.3 Ejecución forzosa del laudo | Judicial Enforcement of Arbitration Awards |
| | |
| III. DERECHO PENAL | CRIMINAL LAW |
| 1. Derecho Penal | Criminal Law |
| 2. Principios constitucionales de Derecho Penal y Derecho Procesal Penal | Constitutional Principles of Criminal Law and Criminal Procedure |
| 2.1 Principio de legalidad | Legality Principle |
| 2.2 Principio de proporcionalidad | Proportionality Principle |
| 2.3 Principio de culpabilidad | Culpability Principle |
| 2.4 Principio resocializador | Rehabilitation Principle |
| 2.5 Principio de la humanidad de las penas | Principle of Humane Punishment |
| 2.6 Principios relativos al proceso justo | Due Process Principles |
| 2.6.1 Principios relativos al juez | Principles Concerning Judges |
| 3. Fuentes del Derecho Penal | Sources of Criminal Law |
| 4. Norma penal | Criminal Norms |
| 5. Interpretación de la ley penal | Interpretation of Criminal Laws |
| 6. Límites de la ley penal | Limits to Criminal Law |
| 6.1 Límites temporales | Time Limits |
| 6.2 Límites espaciales | Territorial Limits |
| 6.3 Límites personales | Personal Limits |
| 7. Teoría jurídica del delito | Legal Theory of Crime |
| 7.1 Definición del delito | Definition of Crime |
| 7.2 Clasificación de los delitos | Classification of Criminal Offenses |
| 7.3 Antijuricidad | Wrongfulness |
| 7.4 Bien jurídico protegido | Legally-Protected Interests |
| 7.5 Acción | Action |
| 7.6 Causalidad | Causation |
| 7.7 Omisión | Omission |
| 7.8 Comisión por omisión | Commission by Omission |
| 7.9 Tipo | Statutory Offense Definition |
| 7.10 Dolo | Intent |
| 7.11 Imprudencia | Negligence |
| 7.12 Error | Mistake |
| 7.13 Culpabilidad | Culpability |
| 7.14 Punibilidad | Punishability |
| 8. Fases de realización del hecho típico | Stages in the Commission of a Criminal Offense |
| 8.1 Delitos incompletos | Inchoate Crimes |
| 8.1.1 Conspiración | Criminal Conspiracy |
| 8.1.2 Proposición | Criminal Solicitation |
| 8.1.3 Provocación | Incitement to Crime |
| 8.1.4 Apología del delito | Advocating Crime |
| 8.1.5 Tentativa del delito | Criminal Attempt |
| 8.2 Autoría del delito | Perpetration of Criminal Offenses |
| 8.3 Participación en el delito | Aiding and Abetting the Commission of a Crime |
| 8.4 Concurso de delitos y de leyes | Concurrent Offenses and Laws |
| 9. Teoría de la pena | Theory of Punishment |
| 9.1 Circunstancias modificativas de la responsabilidad criminal | Circumstances Modifying Criminal Responsibility |
| 9.1.1 Circunstancias eximentes | Exonerating Circumstances |
| 9.1.2 Circunstancias atenuantes | Mitigating Circumstances |
| 9.1.3 Circunstancias agravantes | Aggravating Circumstances |
| 9.1.4 Circunstancias mixtas | Mixed Circumstances |
| 9.2 Clases de pena | Types of Sentences |
| 9.2.1 Penas privativas de libertad | Custodial Sentences |
| 9.2.2 Penas no privativas de libertad | Noncustodial Sentences |
| 9.2.2.1 Penas privativas de derechos | Forfeiture of Rights |
| 9.2.2.2 Trabajos en beneficio de la comunidad | Community Service |
| 9.2.2.3 Pena de multa | Fines |
| 9.2.2.4 Penas impuestas a las personas jurídicas penalmente responsables | Sentences Imposed on Legal Entities Found Criminally Liable |
| 9.3 Determinación y aplicación de la pena | Sentencing |
| 9.4 Suspensión de la ejecución de la pena | Probation |
| 9.5 Sustitución de la pena privativa de libertad | Alternative Sentencing |
| 9.6 Ejecución de la pena | Execution of Sentences |
| 9.7 Libertad condicional | Parole |
| 9.8 Decomiso | Criminal Forfeiture |
| 9.9 Responsabilidad civil derivada de los delitos y faltas | Civil Liability Arising from Felonies and Misdemeanors |
| 9.10 Causas de extinción de la responsabilidad criminal | Circumstances Discharging Criminal Liability |
| 9.11 Medidas de seguridad | Treatment Orders |
| 10. Los delitos y sus penas | Crimes and Punishment |
| 11. Homicidio y sus formas | Forms of Criminal Homicide |
| 11.1 Asesinato | Murder |
| 11.2 Homicidio imprudente | Negligent Homicide |
| 11.3 Auxilio e inducción al suicidio | Aiding and Inducement to Suicide |
| 12. Aborto | Abortion |
| 13. Lesiones | Battery |
| 13.1 Lesiones al feto | Fetal Injuries |
| 14. Tráfico ilegal y trasplante de órganos humanos | Illegal Trafficking and Transplantation of Human Organs |
| 15. Delitos relativos a la manipulación genética | Offenses Involving Genetic Manipulation |
| 16. Delitos contra la libertad | Offenses Against Personal Freedom |
| 16.1 Detenciones ilegales y secuestros | False Imprisonment and Kidnapping |
| 16.2 Amenazas | Criminal Threats |
| 16.3 Coacciones | Coercion |
| 17. Torturas y delitos contra la integridad moral | Torture and Offenses Against Psychological Welfare |
| 18. Trata de seres humanas | Human Trafficking |
| 19. Delitos contra la libertad e indemnidad sexuales | Offenses Against Sexual Freedom and Security |
| 19.1 Agresiones sexuales | Sexual Assault |
| 19.2 Abusos sexuales | Sexual Abuse |
| 19.3 Abusos y agresiones sexuales a menores de trece años | Sexual Abuse and Assault of Minors Under Thirteen |
| 19.4 Acoso sexual | Sexual Harassment |
| 19.5 Delitos de exhibicionismo y provocación sexual | Offenses of Exhibitionism and Sexual Provocation |
| 19.6 Delitos de prostitución y corrupción de menores | Offenses of Prostitution and Corruption of Minors |
| 20. Omisión del deber de socorro | Failure of the Duty to Render Aid |
| 21. Delitos contra la intimidad, el derecho a la propia imagen y la inviolabilidad del domicilio | Offenses Against the Right to Privacy, Publicity Rights and the Inviolability of Domicile |
| 21.1 Descubrimiento y revelación de secretos | Unauthorized Access to and Disclosure of Confidential Information |
| 21.2 Allanamiento | Criminal Trespass |
| 22. Delitos contra el honor | Offenses Against Honor |
| 22.1 Calumnia | False Accusation of a Crime |
| 22.2 Injuria | Criminal Defamation |
| 23. Delitos contra las relaciones familiares | Offenses Against Family Relations |
| 23.1 Matrimonios ilegales | Illegal Marriages |
| 23.2 Suposición de parto y alteración de la paternidad, estado o condición del menor | Simulation of Birth and Altering the Parentage, Status or Condition of a Minor |
| 23.3 Delitos contra los derechos y deberes familiares | Offenses Against Family Rights and Obligations |
| 23.3.1 Quebrantamiento de los deberes de custodia e inducción de menores al abandono de domicilio | Breach of Custodial Obligations and Inciting Minors to Abandon their Domiciles |
| 23.3.2 Sustracción de menores | Parental Kidnapping |
| 23.3.3 Abandono de familia, menores o incapaces | Abandonment of Family, Minors or Mental Incompetents |
| 24. Delitos contra el patrimonio y contra el orden socioeconómico | Offenses Against Property and Economic Interests |
| 24.1 Hurto | Theft |
| 24.2 Robo | Burglary/Robbery |
| 24.2.1 Robo con fuerza en las cosas | Burglary |
| 24.2.2 Robo con violencia o intimidación en las personas | Robbery |
| 24.3 Extorsión | Extortion |
| 24.4 Robo y hurto de uso de vehículo a motor | Unauthorized Use of Vehicles |
| 24.5 Usurpación | Unlawful Appropriation |
| 25. Defraudaciones | Fraud Offenses |
| 25.1 Estafas | Fraud |
| 25.2 Apropiación indebida | Misappropriation |
| 25.3 Defraudaciones de fluido eléctrico y análogas | Fraudulent Abstraction of Electricity and Similar Offenses |
| 25.4 Insolvencias punibles | Fraudulent Insolvency |
| 25.5 Alteración de precios en concursos y subastas públicas | Price-Fixing in Public Tenders and Auctions |
| 26. Delito de daños | Criminal Damage to Property |
| 27. Delitos contra la propiedad intelectual | Copyright Offenses |
| 28. Delitos contra la propiedad industrial | Industrial Property Offenses |
| 29. Delitos relativos al mercado y a los consumidores | Offenses Affecting the Market and Consumers |
| 30. Corrupción entre particulares | Corruption among Private Individuals |
| 31. Sustracción de cosa propia a su utilidad social o cultural | Offenses Against Privately-Owned Heritage Assets |
| 32. Delitos societarios | Corporate Crime |
| 33. Receptación y blanqueo de capitales | Receiving Stolen Goods and Money Laundering |
| 34. Delitos contra la Hacienda Pública y la Seguridad Social | Offenses Against the Public Treasury and the Social Security System |
| 34.1 Delito fiscal | Tax Fraud |
| 34.2 Delitos contra la seguridad social | Social Security Offenses |
| 34.3 Delitos de fraude de subvenciones | Subsidy Fraud |
| 34.4 Delitos contra la hacienda o los presupuestos de la Unión Europea | Offenses Against the Treasury or the Budgets of the European Union |
| 34.5 Delito contable tributario | Tax Accounting Fraud |
| 35. Delitos contra los derechos de los trabajadores | Offenses in Violation of Workers’ Rights |
| 35.1 Delitos sociales | Labor Offenses |
| 35.2 Tráfico ilegal de mano de obra | Illegal Trafficking in Workers |
| 35.3 Inmigraciones clandestinas y emigraciones fraudulentas | Clandestine Immigration and Fraudulent Emigration |
| 35.4 Discriminación laboral | Employment Discrimination |
| 35.5 Delitos contra la libertad sindical y el derecho de huelga | Offenses Against Union Freedom and the Right to Strike |
| 35.6 Delitos contra la seguridad e higiene en el trabajo | Occupational Health and Safety Offenses |
| 35.7 Delitos contra los derechos de los ciudadanos extranjeros | Offenses in Violation of the Rights of Foreign Nationals |
| 36. Delitos relativos a la ordenación del territorio y el urbanismo, la protección del patrimonio histórico y del medio ambiente | Zoning and Urban Planning Offenses and Offenses Relating to the Protection of Heritage Assets and the Environment |
| 36.1 Delitos sobre la ordenación del territorio y el urbanismo | Zoning and Urban Planning Offenses |
| 36.2 Delitos sobre el patrimonio histórico | Offenses Against Heritage Assets |
| 36.3 Delitos contra los recursos naturales y el medio ambiente | Offenses Against Natural Resources and the Environment |
| 36.4 Delitos relativos a la protección de la flora, fauna y animales domésticos | Offenses Relating to the Protection of Wildlife and Domestic Animals |
| 37. Delitos contra la seguridad colectiva | Offenses Against Collective Security |
| 37.1 Delitos de riesgo catastrófico | Offenses Involving Catastrophic Risks |
| 37.1.1 Delitos relativos a la energía nuclear y a las radiaciones ionizantes | Offenses Relating to Nuclear Energy and Ionizing Radiation |
| 37.1.2 Delito de estragos | Offenses of Mass Destruction |
| 37.1.3 Delitos de riesgo provocados por explosivos y otros agentes | Offenses Relating to Risks Derived from Explosives and Other Agents |
| 37.2 Delitos de incendio | Arson |
| 38. Delitos contra la salud pública | Public Health Offenses |
| 38.1 Delito farmacológico | Medicines Fraud |
| 38.2 Delito alimentario | Food Fraud |
| 38.3 Delitos relativos a las drogas tóxicas, estupefacientes y sustancias psicotrópicas | Offenses Involving Toxic Drugs, Narcotics and Psychotropic Substances |
| 38.4 Delitos contra la seguridad vial | Traffic Safety Offenses |
| 39. Falsedades | Falsification Offenses |
| 39.1 Falsificación de moneda y efectos timbrados | Counterfeiting of Money and Official Transaction Vouchers |
| 39.2 Falsedades documentales | Forgery of Documents |
| 39.2.1 Falsificación de documentos públicos, oficiales y mercantiles y de los despachos transmitidos por servicios de telecomunicaciones | Forgery of Public, Official and Commercial Documents and Messages Transmitted via Telecommunications Services |
| 39.2.2 Falsificación de documentos privados | Forgery of Private Documents |
| 39.2.3 Falsificación de certificados | Forgery of Certificates |
| 39.3 Falsificación de tarjetas de crédito y débito y cheques de viaje | Counterfeiting of Credit and Debit Cards and Traveler’s Checks |
| 39.4 Usurpación de estado civil, usurpación de funciones públicas e intrusismo | Identity Theft and Impersonation of Public Officials or Licensed Professionals |
| 40. Delitos contra la Administración Pública | Offenses Against Government Administration |
| 40.1 Prevaricación de los funcionarios públicos y otros comportamientos injustos | Unfair Decisions Knowingly Issued by Civil Servants and Other Malfeasance of Office |
| 40.2 Abandono de destino y omisión del deber de perseguir delitos | Abandonment of Office and Breach of the Duty to Prosecute |
| 40.3 Desobediencia y denegación de auxilio | Disobedience and Refusal to Render Assistance |
| 40.4 Infidelidad en la custodia de documentos y violación de secretos | Breach of Duty in the Custody of Documents and Disclosure of Privileged Information |
| 40.5 Cohecho | Bribery |
| 40.6 Tráfico de influencias | Influence Peddling |
| 40.7 Malversación | Embezzlement |
| 40.8 Fraudes y exacciones ilegales | Fraud and Unlawful Charges |
| 40.9 Negociaciones y actividades prohibidas a los funcionarios públicos y abusos en el ejercicio de su función | Transactions and Activities Prohibited to Civil Servants and Abuse of Office |
| 40.10 Delitos de corrupción en las transacciones comerciales internacionales | Corruption Offenses in International Business Transactions |
| 41. Delitos contra la administración de justicia | Offenses Against the Administration of Justice |
| 41.1 Prevaricación judicial | Unfair Decisions Knowingly Rendered by Judges |
| 41.2 Omisión de los deberes de impedir delitos o de promover su persecución | Failure of the Duty to Prevent or Prosecute Offenses |
| 41.3 Encubrimiento | Aiding and Abetting After the Fact |
| 41.4 Realización arbitraria del propio derecho | Wrongful Exercise of One’s Own Rights |
| 41.5 Acusación y denuncia falsas y la simulación de delitos | False Accusation or Reporting of a Crime and Feigning the Commission of Offenses |
| 41.6 Falso testimonio | Perjury |
| 41.7 Obstrucción a la justicia y deslealtad profesional | Obstruction of Justice and Professional Misconduct |
| 41.8 Quebrantamiento de condena | Breach of Sentence |
| 41.9 Delitos contra la administración de justicia de la Corte Penal Internacional | Offenses Against the Administration of Justice of the International Criminal Court |
| 42. Delitos contra la Constitución | Offenses Against the Constitution |
| 42.1 Rebelión | Rebellion |
| 42.2 Delitos contra la Corona | Offenses Against the Crown |
| 42.3 Delitos contra las instituciones del Estado y la división de poderes | Offenses Against Institutions of the State and the Separation of Powers |
| 42.4 Usurpación de atribuciones | Misappropriation of Powers |
| 42.5 Delitos relativos al ejercicio de los derechos fundamentales y libertades públicas | Offenses Relating to the Exercise of Fundamental Rights and Public Freedoms |
| 42.6 Delitos contra la libertad de conciencia, los sentimientos religiosos y el respeto a los difuntos | Offenses Against Freedom of Conscience, Religious Sentiment and Respect for the Deceased |
| 42.7 Delitos cometidos por los funcionarios públicos contra las garantías constitucionales | Offenses Committed by Civil Servants Against Constitutional Guarantees |
| 42.7.1 Delitos cometidos por los funcionarios públicos contra la libertad individual | Offenses Committed by Civil Servants Against Individual Freedoms |
| 42.7.2 Delitos cometidos por los funcionarios públicos contra la inviolabilidad domiciliaria y demás garantías de la intimidad | Offenses Committed by Civil Servants Against the Inviolability of Domicile and Other Privacy Guarantees |
| 42.7.3 Delitos cometidos por los funcionarios públicos contra otros derechos individuales | Offenses Committed by Civil Servants in Violation of Other Individual Rights |
| 42.8 Ultrajes a España | Insults Against Spain |
| 43. Delitos contra el orden público | Public Order Offenses |
| 43.1 Sedición | Sedition |
| 43.2 Atentados contra la autoridad, sus agentes y los funcionarios públicos, y resistencia y desobediencia | Assaults Against Public Officials, their Agents and Civil Servants, and Resistance and Disobedience to Authority |
| 43.3 Desórdenes públicos | Disturbing the Peace |
| 43.4 Tenencia, tráfico y depósito de armas, municiones o explosivos | Possession, Trafficking and Storage of Weapons, Ammunition or Explosives |
| 43.5 Organizaciones y grupos criminales | Criminal Organizations and Groups |
| 43.6 Organizaciones y grupos terroristas y delitos de terrorismo | Terrorist Organizations and Groups and Terrorism Offenses |
| 44. Delitos de traición y contra la paz o la independencia del Estado y relativos a la defensa nacional | Treason and Offenses Against the Peace or Independence of the State, and National Defense Offenses |
| 44.1 Delitos de traición | Treason |
| 44.2 Delitos que comprometen la paz o la independencia del Estado | Offenses Threatening Peace or the Independence of the State |
| 44.3 Descubrimiento y revelación de secretos e informaciones relativas a la defensa nacional | Unauthorized Access to and Disclosure of National Defense Secrets and Information |
| 45. Delitos contra la comunidad internacional | Offenses Against the International Community |
| 45.1 Delitos contra el derecho de gentes | Offenses Against the Law of Nations |
| 45.2 Delitos de genocidio | Genocide Offenses |
| 45.3 Delitos de lesa humanidad | Crimes Against Humanity |
| 45.4 Delitos contra las personas y bienes protegidos en conflictos armados | Offenses Against Persons and Assets Protected During Armed Conflicts |
| 46. Delito de piratería | Piracy |
| 47. Faltas | Misdemeanors |
| 47.1 Faltas contra las personas | Misdemeanors Against the Person |
| 47.2 Faltas contra el patrimonio | Misdemeanors Against Property |
| 47.3 Faltas contra intereses generales | Misdemeanors Against the Public Interest |
| 47.4 Faltas contra el orden público | Public Order Misdemeanors |
| | |
| IV. DERECHO PROCESAL PENAL | CRIMINAL PROCEDURE |
| 1. Derecho Procesal Penal | Criminal Procedure |
| 2. Tribunales del orden jurisdiccional penal | Criminal Courts |
| 3. Procesos penales españoles | Spanish Criminal Proceedings |
| 4. Estructura básica del proceso penal | Basic Structure of Criminal Proceedings |
| 5. Jurisdicción penal | Jurisdiction of the Criminal Courts |
| 6. Competencia en el proceso penal | Jurisdiction in Criminal Proceedings |
| 7. Partes en el proceso penal | Parties to Criminal Proceedings |
| 7.1 Partes acusadoras en el proceso penal | Parties to the Prosecution in Criminal Proceedings |
| 7.1.1 Acusación pública | Public Prosecution |
| 7.1.2 Acusación por parte de ciudadanos particulares | Prosecution Brought by Private Citizens |
| 7.1.3 Actor civil | Civil Damages Claimant |
| 7.2 Partes acusadas en el proceso penal | Defendants in Criminal Proceedings |
| 8. Acción civil en el proceso penal | Civil Claims Adjudicated during Criminal Proceedings |
| 9. Ausencia del imputado o procesado en el proceso penal | Nonappearance of Alleged Offenders or Defendants in Criminal Proceedings |
| 10. Derecho de defensa | Right of Defense |
| 11. Derecho a la asistencia jurídica gratuita | Right to Proceed in Forma Pauperis |
| 12. Objeto del proceso | Subject Matter of Criminal Proceedings |
| 13. Proceso ordinario por delitos graves | Ordinary Felony Proceedings |
| 14. Iniciación del proceso | Initiation of Proceedings |
| 15. Fase de instrucción | Investigatory Stage |
| 16. Diligencias de investigación | Investigatory Procedures |
| 16.1 Búsqueda del sospechoso | Locating a Suspect |
| 16.2 Identificación del sospechoso | Identification of a Suspect |
| 16. 3 Diligencia de inspección ocular e identificación y conservación del cuerpo del delito | Judge’s Crime Scene Inspection and Identification and Preservation of Evidence of the Offense |
| 16.3.1 Técnicas forenses | Forensic Techniques |
| 16.3.2 Autopsias | Autopsies |
| 16.4 Declaración del imputado | Testimony of the Alleged Offender |
| 16.5 Declaraciones de los testigos | Witness Testimony |
| 16.6 Careo de testigos e imputados | Confrontation of Witnesses and Alleged Offenders |
| 16.7 Declaración del ofendido | Victim Testimony |
| 16.8 Informes periciales | Expert Witness Reports |
| 16.9 Pruebas de alcoholemia y sustancias psicotrópicas | Alcohol and Drug Tests |
| 16.10 Videovigilancia | Video Surveillance |
| 16.11 Entrada y registro en lugar cerrado | Entry and Search of Closed Premises |
| 16.12 Intervención de comunicaciones personales | Interception of Private Communications |
| 16.13 Inspecciones corporales | Body Searches |
| 16.14 Intervenciones corporales | Bodily Intrusions |
| 16.15 Utilización de agentes encubiertos | Use of Undercover Agents |
| 16.16 Confidentes policiales | Police Informants |
| 16.17 Circulación o entrega vigilada de sustancias prohibidas | Monitored Circulation or Delivery of Illegal Substances |
| 17. Medidas cautelares en el proceso penal | Pretrial Measures in Criminal Proceedings |
| 17.1 Medidas cautelares personales | Coercive Measures Against the Person |
| 17.1.1 Detención | Arrest |
| 17.1.2 Prisión provisional | Pretrial Detention |
| 17.1.3 Libertad provisional | Pretrial Release |
| 17.1.4 Medidas cautelares restrictivas de derechos | Coercive Measures Restricting Rights |
| 17.2 Medidas cautelares patrimoniales | Coercive Measures Against Property |
| 17.3 Medidas cautelares de protección a las víctimas | Protective Measures for Victims |
| 18. Conclusión de la instrucción | Conclusion of the Preliminary Investigation |
| 18.1 Fase intermedia del proceso | Intermediate Stage of the Proceedings |
| 19. Fase de Juicio Oral | Trial Stage |
| 19.1 Cuestiones prejudiciales | Pretrial Issues Requiring a Preliminary Ruling |
| 19.2 Artículos de previo pronunciamiento | Pretrial Motions |
| 19.3 Calificaciones provisionales de las partes | Provisional Pleadings of the Parties |
| 19.4 Conformidad | Plea Agreement |
| 19.5 Prueba en el proceso penal | Evidence in Criminal Proceedings |
| 19.5.1 Carga de la prueba | Burden of Proof |
| 19.5.2 Valoración de la prueba | Evaluation of Evidence |
| 19.5.3 Prueba obtenida ilícitamente | Illegally-Obtained Evidence |
| 19.5.4 Prueba preconstituida | Evidence Preserved Prior to Trial |
| 19.5.5 Prueba anticipada | Evidence Examined Prior to Trial |
| 19.5.6 Prueba acordada ex oficio | Court-Ordered Examination of Evidence |
| 19.5.7 Prueba indiciaria | Circumstantial Evidence |
| 19.5.8 Medios de prueba en particular | Specific Types of Evidence |
| 19.5.8.1 Declaración del acusado | Testimony of the Accused |
| 19.5.8.2 Prueba de testigos | Witness Testimony |
| 19.5.8.3 Careos | Confrontations |
| 19.5.8.4 Prueba pericial | Expert Evidence |
| 19.5.8.5 Protección de testigos y peritos | Protection of Witnesses and Experts |
| 19.5.8.6 Prueba documental | Documentary Evidence |
| 19.5.8.7 Inspección ocular | Site Inspection or Examination of Objects |
| 19.6 Suspensión del juicio oral | Suspension of Trial Proceedings |
| 19.7 Terminación anormal del juicio oral | Prejudgment Disposal of Proceedings |
| 19.8 Fase última del juicio oral | Final Stage of the Trial |
| 20. Sentencia | Judgment |
| 20.1 Cosa juzgada penal | Res Judicata in Criminal Proceedings |
| 20.2 Costas procesales | Trial Costs |
| 21. Recursos en el proceso penal | Appellate Remedies in Criminal Proceedings |
| 21.1 Conceptos generales | General Concepts |
| 21.2 Recursos de reforma y súplica | Reconsideration Appeals |
| 21.3 Recurso de queja | Appeal of Interlocutory Orders and of the Refusal to Admit and Appeal |
| 21.4 Recurso de apelación | Second Instance Appeal |
| 21.5 Recurso de casación | Cassation Appeal |
| 21.6 Recurso de revisión | Petition to Review an Unappealable Conviction |
| 21.7 Recurso de anulación | Petition to Vacate and In Absentia Conviction |
| 22. Ejecución en el proceso penal | Execution of Judgments in Criminal Proceedings |
| 22.1 Ejecución de penas privativas de libertad | Execution of Custodial Sentences |
| 21.1.1 Pena de prisión | Prison Sentences |
| 21.1.2 Pena de localización permanente | Permanent Surveillance |
| 21.1.3 Responsabilidad personal subsidiaria por impago de multa | Incarceration for Nonpayment of Fines |
| 22.2 Ejecución de penas privativas o restrictivas de derechos | Enforcement of Sentences Revoking or Restricting Rights |
| 22.2.1 Inhabilitación | Disqualification |
| 22.2.2 Trabajos en beneficio de la comunidad | Community Service |
| 22.3 Ejecución de penas de contenido patrimonial | Enforcement of Economic Penalties |
| 22.3.1 Multas | Fines |
| 22.3.2 Comiso | Criminal Forfeiture |
| 22.3.3 Otras penas accesorias | Other Accessory Sentences |
| 22.4 Ejecución de medidas de seguridad | Enforcement of Treatment Orders |
| 22.5 Ejecución de la condena civil | Enforcement of Awards of Civil Damages |
| 22.6 Terminación de la ejecución | Termination of Enforcement Proceedings |
| 23. Otros procesos | Other Proceedings |
| 23.1 Procedimiento abreviado | Abbreviated Criminal Proceedings |
| 23.2 Enjuiciamiento rápido de determinados delitos | Expedited Criminal Proceeding to Try Specific Offenses |
| 23.3 Proceso ante el Tribunal del Jurado | Trial by Jury |
| 23.4 Juicio ordinario de faltas | Ordinary Misdemeanor Proceedings |
| 23.5 Juicio inmediato de faltas | Summary Misdemeanor Proceedings |
| 23.6 Procedimiento penal de menores | Juvenile Proceedings |
| 23.7 Procesos contra diputados y senadores | Proceedings Against Deputies and Senators |
| 23.8 Procesos por injurias y calumnias contra particulares | Proceedings to Prosecute Defamation and the False Accusation of a Crime Against Private Individuals |
| 23.9 Procesos por delitos cometidos por medios o soportes de comunicación | Proceedings to Try Offenses Committed Using Communications Media and Platforms |
| 23.10 Procesos por delitos de violencia sobre la mujer | Proceedings to Try Offenses Involving Violence Against Women |
| 23.11 Proceso de habeas corpus | Habeas Corpus Proceedings |
| 23.12 Extradición | Extradition |
| 24. Cooperación judicial en materia penal | Judicial Assistance in Criminal Matters |
| | |
| V. DERECHO PENITENCIARIO | CORRECTIONS LAW |
| 1) Derecho penitenciario | Corrections Law |
| 2) Establecimientos penitenciarios | Correctional Institutions |
| 3) Ingreso en el establecimiento penitenciario | Prison Admissions |
| 3.1) Clasificación y tratamiento penitenciario | Correctional Classification and Treatment Programs |
| 3.2) Derechos de los internos | Inmates’ Rights |
| 3.3) Deberes de los internos | Inmates’ Responsibilities |
| 4) Organización de los centros penitenciarios | Organization of Correctional Institutions |
| 5) Relaciones con el exterior | Relations Outside of Prison |
| 5.1) Comunicaciones y visitas | Contacts and Visits |
| 5.2) Permisos penitenciarios | Inmate Furloughs |
| 6) Educación, formación y actividades culturales | Education, Training and Cultural Activities |
| 7) Asistencia sanitaria | Healthcare |
| 8) Trabajo penitenciario | Prison Work |
| 8.1) Derechos laborales | Workers’ Rights |
| 8.2) Deberes laborales | Workers’ Responsibilities |
| 8.3) Suspensión de la relación laboral | Suspension of Employment Agreements |
| 8.4) Extinción de la relación laboral | Termination of Employment Agreements |
| 9) Otros servicios | Other Services |
| 10) Seguridad de los establecimientos penitenciarios | Security in Correctional Institutions |
| 11) Régimen disciplinario | Disciplinary Regime |
| 11.1) Infracciones muy graves | Major Violations |
| 11.2) Infracciones graves | Serious Violations |
| 11.3) Infracciones leves | Minor Violations |
| 11.4) Procedimiento sancionador | Disciplinary Procedure |
| 12) Recompensas | Inmate Privileges |
| 13) Beneficios penitenciarios | Earned Early Release |
| 14) Peticiones, quejas y recursos | Petitions, Grievances and Appeals |
| 15) Juzgados de Vigilancia Penitenciaria | Prison Surveillance Courts |
| 16) Conducciones y traslados | Transport and Transfer of Inmates |
| 17) Libertad condicional | Parole |
| 18) Excarcelación | Release from Incarceration |
| | |
| VI. DERECHO DEL TRABAJO, DERECHO DE LA SEGURIDAD SOCIAL Y DERECHO PROCESAL LABORAL | LABOR LAW, SOCIAL SECURITY LAW AND LABOR PROCEDURE |
| 1. Derecho del Trabajo | Labor Law |
| 2. Principios laborales | Labor Principles |
| 3. Derechos laborales básicos | Basic Rights of Workers |
| 4. Deberes laborales básicos | Basic Obligations of Workers |
| 5. Partes de la relación laboral | Parties to Labor Relations |
| 5.1 Relaciones laborales comunes | Ordinary Labor Relations |
| 5.2 Relaciones laborales de carácter especial | Special Labor Relations |
| 6. Modalidades de trabajo | Types of Work |
| 7. Empleo, mercado laboral y recursos humanos | Jobs, the Job Market and Human Resources |
| 8. Empleadores | Employers |
| 9. Contratos laborales | Employment Contracts |
| 9.1 Modalidades de contratación laboral | Types of Employment Contracts |
| 10. Condiciones de trabajo | Conditions of Employment |
| 10.1 Jornada laboral | Workday |
| 10.2 Permisos y bajas | Leaves of Absence |
| 10.3 Salario | Wages |
| 10.4 Estructura salarial | Wage Structure |
| 10.5 Pagos en especie | Payment in kind |
| 11. Modificaciones de las condiciones de trabajo | Modification of Conditions of Employment |
| 11.1 Suspensión del contrato laboral | Suspension of Employment Contracts |
| 11.2 Extinción del contrato laboral | Termination of Employment Contracts |
| 11.3 Despido | Dismissal |
| 12. Relaciones laborales | Labor Relations |
| 12.1 Organizaciones empresariales | Employers’ Associations |
| 12.2 Representación de los trabajadores | Employee Representation |
| 12.3 Sindicatos | Unions |
| 12.4 Principales sindicatos españoles | Principal Spanish Unions |
| 12.5 Negociación colectiva | Collective Bargaining |
| 12.6 Conflictos laborales | Labor Disputes |
| 12.7 Medidas de resolución de conflictos laborales | Means for Resolving Labor Disputes |
| 13. Seguridad y salud en el trabajo | Occupational Safety and Health |
| 13.1 Gestión de la prevención de riesgos laborales | Occupational Risk Prevention |
| 13.2 Riesgos laborales | Occupational Hazards |
| 13.3 Medidas de seguridad | Safety Measures |
| 13.4 Asistencia sanitaria en el trabajo | Occupational Healthcare |
| 13.5 Ergonomía y psicología laboral | Ergonomics and Occupational Psychology |
| 14. Derecho de la Seguridad Social | Social Security Law |
| 14.1 Regímenes de la Seguridad Social | Social Security Plans |
| 14.2 Entidades gestoras y colaboradoras | Managing and Participating Institutions |
| 14.3 Financiación de la Seguridad Social | Social Security Financing |
| 14.4 Prestaciones de la Seguridad Social | Social Security Benefits |
| 14.5 Modalidades de prestaciones | Types of Benefits |
| 14.6 Prestaciones por accidentes de trabajo y enfermedades profesionales | Benefits for Occupational Accidents and Diseases |
| 14.7 Prestaciones por incapacidad laboral | Benefits for Occupational Disabilities |
| 14.8 Prestaciones por maternidad y paternidad | Maternity and Paternity Benefits |
| 14.9 Prestaciones por jubilación | Retirement Benefits |
| 14.10 Prestaciones por muerte y supervivencia | Death and Survivor Benefits |
| 14.11 Prestaciones por desempleo | Unemployment Benefits |
| 14.12 Prestaciones no contributivas | Non-Contributory Benefits |
| 15. Infracciones laborales | Violation of Labor Regulations |
| 16. Derecho Procesal Laboral | Labor Procedure |
| 16.1 Principios y deberes del proceso laboral | Principles and Duties in Labor Proceedings |
| 16.2 Órganos de la jurisdicción social | Labor Courts |
| 16.3 Jurisdicción y competencia | Jurisdiction |
| 16.4 Partes procesales | Parties to the Proceedings |
| 16.5 Medidas para evitar el proceso | Measures to Avoid Going to Trial |
| 16.5.1 Conciliación preprocesal | Pre-Filing Conciliation |
| 16.5.2 Reclamación administrativa previa a la vía judicial | Administrative Claims Prior to Seeking Recourse in the Courts |
| 16.6 Proceso ordinario | Ordinary Labor Proceedings |
| 16.7 Proceso monitorio | Collection Proceedings |
| 16.8 Procedimientos por despido | Dismissal Proceedings |
| 16.8.1 Despido disciplinario | Disciplinary Dismissal |
| 16.8.2 Despido por causas objetivas | Dismissal on Objective Grounds |
| 16.8.3 Despido colectivo | Collective Dismissal |
| 16.8.4 Procedimiento para la reclamación de salarios de tramitación al Estado | Proceedings to Claim Backpay Awards from the State |
| 16.9 Procedimiento para la impugnación de sanciones | Proceedings to Contest Sanctions |
| 16.10 Procedimiento en materia de vacaciones | Proceedings Concerning Vacations |
| 16.11 Procedimientos en materia electoral | Proceedings Concerning Elections |
| 16.12 Procedimiento en materia de clasificación profesional | Proceedings Concerning Job Classifications |
| 16.13 Procedimiento en materia de movilidad geográfica y modificaciones sustanciales de condiciones de trabajo | Proceedings Concerning Geographic Mobility and Substantial Changes in Working Conditions |
| 16.14 Procedimiento en materia de derechos de conciliación de la vida personal, familiar y laboral | Proceedings Concerning Work-Life Balance Rights |
| 16.15 Procedimiento en materia de Seguridad Social | Social Security Proceedings |
| 16.16 Procedimientos de oficio | Proceedings Brought by the Labor Authorities |
| 16.17 Procedimiento de impugnación de actos administrativos en materia laboral y de seguridad social, excluidos los prestacionales | Proceedings to Contest Administrative Acts in Labor and Social Security Matters, Excluding Those Concerning Benefits |
| 16.18 Procedimiento en materia de conflictos colectivos | Proceedings Concerning Collective Labor Disputes |
| 16.19 Procedimiento para la impugnación de convenios colectivos | Proceedings to Contest Collective Bargaining Agreements |
| 16.20 Procedimiento para la impugnación de la resolución administrativa que deniegue el depósito de los estatutos de los sindicatos | Proceedings to Contest Administrative Decisions Refusing to Take Deposit of Union or Employers’ Association Bylaws |
| 16.21 Procedimiento para la impugnación de los estatutos de los sindicatos y de las asociaciones empresariales | Proceedings to Contest the Bylaws of Unions or Employers’ Associations |
| 16.22 Procedimiento para la tutela de derechos fundamentales | Proceedings to Guarantee Fundamental Rights |
| 16.23 Medios de impugnación | Appeal Proceedings |
| 16.23.1 Recurso de reposición | Reconsideration Appeal |
| 16.23.2 Recurso directo de revisión | Direct Petition for Review |
| 16.23.3 Recurso de queja | Appeal of the Refusal to Admit an Appeal |
| 16.23.4 Recurso de suplicación | Second Instance Appeal |
| 16.23.5 Recurso de casación ordinario | Ordinary Cassation Appeal |
| 16.23.6 Recurso de casación para la unificación de doctrina | Cassation Appeal to Ensure Uniform Caselaw |
| 16.23.7 Revisión de sentencias firmes | Review of Final (Unappealable) Judgments |
| 16.23.8 Audiencia al demandado rebelde | Hearings Granted to Absent Defendants |
| 16.24 Proceso de ejecución | Enforcement Proceedings |
| 16.24.1 Ejecución provisional | Provisional Enforcement |
| 16.24.2 Ejecución dineraria | Enforcement of Money Judgments |
| 16.24.3 Ejecución de sentencias firmes de despido | Enforcement of Final Judgments in Dismissal Proceedings |
| 16.24.4 Ejecución de sentencias frente a ente públicos | Enforcement of Judgments Against Public Entities |
| | |
| VII. DERECHO TRIBUTARIO | TAX LAW |
| 1. Derecho tributario | Tax Law |
| 2. Conceptos básicos | Basic Concepts |
| 3. Sistema fiscal español | Spanish Tax System |
| 3.1 Impuestos Estatales | Central Government Taxes |
| 3.2 Impuestos Locales | Local Taxes |
| 4. Obligados tributarios | Persons with Fiscal Obligations |
| 4.1 Obligaciones formales | Mandatory Tax Formalities |
| 4.2 Declaraciones tributarias | Tax Returns |
| 5. Procedimientos tributarios | Taxation Procedures |
| 5.1 Procedimiento de gestión | Tax Administration Procedures |
| 5.2 Procedimiento de recaudación | Tax Collection Procedures |
| 5.2.1 Otras formas de extinción de la deuda tributaria | Other Means of Discharging Tax Liability |
| 5.3 Procedimiento de inspección | Tax Auditing Procedures |
| 5.4 Procedimiento sancionador | Penalty Procedures |
| 5.4.1 Infracciones tributarias | Tax Violations |
| 5.4.2 Sanciones tributarias | Tax Penalties |
| 5.4.3 Delitos contra la Hacienda Pública | Offenses Against the Public Treasury |
| 5.5 Procedimientos de revisión | Review Proceedings |
| 6. Impuestos estatales | Central Government Taxes |
| 6.1 Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas | Individual Income Tax |
| 6.2 Impuesto sobre la Renta de No Residentes | Non-Residents Income Tax |
| 6.3 Impuesto sobre Sociedades | Corporate Income Tax |
| 6.4 Impuesto sobre el Patrimonio | Wealth Tax |
| 6.5 Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones | Inheritance and Gift Taxes |
| 6.6 Impuesto sobre el Valor Añadido | Value-Added Tax |
| 6.7 Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados | Transfer Tax and Stamp Duty |
| 6.8 Impuestos Especiales | Excise Taxes |
| 6.9 Impuesto sobre Primas de Seguros | Tax on Insurance Premiums |
| 6.10 Derechos Aduaneros | Customs Duties |
| 7. Impuestos locales | Local Taxes |
| 7.1 Impuesto sobre Bienes Inmuebles | Real Estate Tax |
| 7.2 Impuesto sobre Actividades Económicas | Business Tax |
| 7.3 Impuesto sobre Vehículos de Tracción Mecánica | Vehicle Tax |
| 7.4 Impuesto sobre el Incremento del Valor de los Terrenos de Naturaleza Urbana | Capital Gains Tax on Urban Land |
| 7.5 Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras | Tax on Building, Installations and Construction Work |
| 7.6 Impuesto sobre Gastos Suntuarios | Luxury Tax |
| 7.7 Impuesto General Indirecto Canario | General Indirect Canary Islands Tax |
| 7.8 Impuesto sobre la Producción, los Servicios y la Importación (Ceuta y Melilla) | Tax on Manufacturing, Services and Imports (Ceuta and Melilla) |
| | |
| VIII. DERECHO DE LA PERSONA | LAW OF PERSONS |
| 1. Derecho de la persona | Law of Persons |
| 2. Nacimiento | Birth |
| 3. Estado civil | Civil Status |
| 4. Capacidad | Capacity |
| 4.1 Incapacitación | Adjudication of Incompetence |
| 5. Edad | Age |
| 6. Nacionalidad | Nationality |
| 7. Domicilio | Domicile |
| 8. Vecindad civil | Regional Domicile |
| 9. Ausencia | Absence |
| 10. Declaración de fallecimiento | Declaration of Death |
| 11. Muerte | Death |
| 12. Representación | Power of Attorney |
| 13. Registro Civil | Civil Register |
| 13.1 Derechos y deberes de los ciudadanos ante el Registro Civil | Citizens’ Rights with respect to the Civil Register |
| 13.2 Hechos y actos inscribibles | Registrable Facts and Events |
| 13.3 Organización territorial del Registro Civil | Territorial Organization of the Civil Register |
| 13.4 Asientos registrales | Register Entries |
| 13.5 Publicidad registral | Public Access to the Register |
| 13.6 Recursos | Appeals |
| 14. Derechos de la personalidad | Personal Rights |
| 15. Personas jurídicas | Legal Entities |
| | |
| IX. DERECHO DE OBLIGACIONES | LAW OF OBLIGATIONS |
| 1. Derecho de Obligaciones | Law of Obligations |
| 1.1 Fuentes de las obligaciones | Sources of Obligations |
| 2. Clasificación de las obligaciones | Categories of Obligations |
| 2.1 Obligaciones positivas y negativas | Affirmative and Negative Obligations |
| 2.2 Obligaciones transitorias y duraderas | Obligations of Immediate or Continuing Performance |
| 2.3 Obligaciones condicionales | Conditional Obligations |
| 2.4 Obligaciones principales y accesorias | Primary and Accessory Obligations |
| 2.5 Obligaciones divisibles e indivisibles | Divisible and Indivisible Obligations |
| 2.6 Obligaciones específicas y genéricas | Specific and Generic Obligations |
| 2.7 Obligaciones únicas y múltiples | Single and Multiple Performance Obligations |
| 2.8 Obligaciones conjuntivas, alternativas y facultativas | Cumulative, Alternative and Optional Obligations |
| 2.9 Obligaciones pecuniarias | Monetary Obligations |
| 2.10 Obligaciones de intereses | Interest-Bearing Obligations |
| 3. Sujetos de las obligaciones | Parties to Obligations |
| 4. Objeto de las obligaciones | Subject Matter of Obligations |
| 5. Cumplimiento de las obligaciones | Performance of Obligations |
| 6. Formas especiales de pago | Special Forms of Payment |
| 6.1 Imputación de pagos | Allocation of Payments |
| 6.2 Consignación | Deposit into Court |
| 6.3 Dación en pago | Substitute Performance |
| 6.4 Cesión de bienes | Assignment of Assets |
| 7. Incumplimiento de las obligaciones | Nonperformance of Obligations |
| 8. Incumplimiento definitivo de las obligaciones | Definitive Nonperformance of Obligations |
| 9. Imputabilidad de la responsabilidad por incumplimiento | Attribution of Liability for Nonperformance |
| 10. Garantías de las obligaciones | Security for Obligations |
| 11. Defensa del derecho de crédito | Defense of Creditor Rights |
| 12. Concurrencia de acreedores y prelación de créditos | Multiple Creditors and Priority of Claims |
| 13. Modificación de las obligaciones | Modification of Obligations |
| 13.1 Cambio del acreedor | Change of Creditor |
| 13.1.1 Cesión del crédito | Assignment of Creditor Rights |
| 13.1.2 Subrogación en el crédito | Subrogation to the Creditor’s Rights |
| 13.2 Cambio del deudor | Change of Debtor |
| 13.2.1 Asunción de deudas | Assumption of Debts |
| 13.2.2 Expromisión | Expromissio |
| 13.2.3 Delegación de la prestación | Delegation of Performance |
| 13.3 Cesión de contratos | Assignment of Contracts |
| 14. Extinción de las obligaciones | Discharge of Obligations |
| 14.1 Imposibilidad sobrevenida de la prestación | Supervening Impossibility of Performance |
| 14.2 Condonación | Remission of Debt |
| 14.3 Confusión | Merger |
| 14.4 Compensación | Setoff |
| 14.5 Novación | Novation |
| | |
| X. DERECHO DE LOS CONTRATOS | CONTRACT LAW |
| 1. Derecho de los Contratos | Contract Law |
| 2. Clases de contratos | Types of Contracts |
| 3. Elementos del contrato | Elements of Contracts |
| 3.1 Capacidad para contratar | Capacity to Contract |
| 3.1.1 Prohibiciones de contratar | Prohibitions to Contract |
| 3.2 Consentimiento de los contratantes | Assent of the Contracting Parties |
| 3.2.1 Vicios de la voluntad | Vitiating Factors in Contracts |
| 3.3 Objeto del contrato | Subject Matter of Contracts |
| 3.4 Causa del contrato | Cause in Contracts |
| 4. Forma del contrato | Form of Contracts |
| 5. Formación del contrato | Formation of Contracts |
| 5.1 Negociaciones precontractuales | Precontractual Negotiations |
| 5.2 Oferta | Offer |
| 5.3 Aceptación | Acceptance |
| 6. Contenido del contrato | Content of Contracts |
| 6.1 Cláusulas tipo | Standard Clauses |
| 6.2 Condiciones generales de la contratación | General Conditions of Contract |
| 7. Interpretación del contrato | Interpretation of Contracts |
| 8. Eficacia del contrato | Enforceability of Contracts |
| 9. Ineficacia del contrato | Unenforceability of Contracts |
| 9.1 Nulidad del contrato | Nullity of Contracts |
| 9.2 Anulabilidad del contrato | Voidability of Contracts |
| 9.3 Rescisión del contrato | Rescission of Contracts |
| 9.4 Mutuo disenso | Mutual Termination of Contracts |
| 9.5 Desistimiento unilateral | Unilateral Termination of |
| 9.6 Resolución por incumplimiento | Termination for Breach |
| 9.7 Revisión de los contratos | Revision of Contracts |
| 10. Contratos en particular | Specific Types of Contract |
| 10.1 Contratos de compraventa | Sales Contracts |
| 10.1.1 Objeto de la compraventa | Subject Matter of Sales Contracts |
| 10.1.2 Precio en la compraventa | Price in Sales Contracts |
| 10.1.3 Obligaciones del vendedor | Seller’s Obligations |
| 10.1.3.1 Entrega de la cosa vendida | Delivery of the Goods Sold |
| 10.1.3.2 Obligaciones de saneamiento | Warranty Obligations |
| 10.1.3.2.1 Saneamiento por evicción | Warranty of Title |
| 10.1.3.2.2 Saneamiento por gravámenes ocultos | Warranty of Clear Title |
| 10.1.3.2.3 Saneamiento por vicios ocultos | Warranty Against Hidden Defects |
| 10.1.4 Garantías del vendedor | Seller’s Remedies |
| 10.1.5 Derechos y obligaciones del comprador | Buyer’s Rights and Obligations |
| 10.1.6 Pactos en la compraventa | Sales Contract Clauses |
| 10.1.6.1 Pacto de arras | Earnest Money Clause |
| 10.1.6.2 Pacto de reserva de dominio | Retention of Title Clause |
| 10.1.6.3 Pacto de retro | Repurchase Agreement |
| 10.1.6.4 Pacto in diem addictio | Escape Clause |
| 10.1.7 Riesgos en la compraventa | Risks in Sales Contracts |
| 10.1.8 Doble venta | Double Sales |
| 10.1.9 Compraventa de bienes muebles a plazos | Sale of Goods on Installment |
| 10.1.10 Compraventas especiales | Special Sales |
| 10.1.11 Ventas en comercio minorista | Retail Sales |
| 10.2 Contratos de permuta | Barter Contracts |
| 10.3 Donaciones | Gifts |
| 10.3.1 Modalidades de donación | Types of Gifts |
| 10.3.2 Elementos de la donación | Elements of Gifts |
| 10.3.3 Revocación de las donaciones | Revocation of Gifts |
| 10.4 Arrendamientos | Leases |
| 10.4.1 Arrendamientos urbanos | Urban Leases |
| 10.4.2 Arrendamientos rústicos | Rural Leases |
| 10.4.3 Contratos de aparcería | Sharecropping Agreements |
| 10.5 Contratos de obra | Works Contracts |
| 10.5.1 Contratos de edificación | Construction Contracts |
| 10.6 Contratos de servicios | Service Contracts |
| 10.7 Contratos de sociedad | Partnership Agreements |
| 10.8 Contratos de mandato | Mandate Contracts |
| 10.9 Préstamos | Loans |
| 10.9.1 Mutuo | Ordinary Loan |
| 10.9.2 Comodato | Loan for Use |
| 10.9.3 Precario | Recallable Loan |
| 10.10 Contratos de fianza | Security Agreements |
| 10.11 Contratos de depósito | Bailment Agreements |
| 10.12 Contratos aleatorios | Aleatory Contracts |
| 10.12.1 Contratos de juego y apuesta | Gambling and Betting Contracts |
| 10.12.2 Contratos de renta vitalicia | Life Annuity Contracts |
| 10.13 Contratos de transacción | Settlement Agreements |
| 10.14 Convenios arbitrales | Arbitration Agreements |
| 11. Cuasicontratos | Quasi-Contracts |
| 11.1 Gestión de negocios ajenos sin mandato | Agency of Necessity |
| 11.2 Enriquecimiento injusto | Unjust Enrichment |
| 11.3 Pago de lo indebido | Unwarranted Payments |
| 12. Expresiones comunes en los contratos | General Contract Phraseology |
| | |
| XI. DERECHO DE DAÑOS | LAW OF TORTS |
| 1. Derecho de daños | Law of Torts |
| 2. Responsabilidad por hechos propios | Personal Liability |
| 3. Responsabilidad profesional | Professional Liability |
| 4. Responsabilidad por hechos ajenos | Vicarious Liability |
| 5. Responsabilidad objetiva | Strict Liability |
| 6. Responsabilidad por producto defectuoso | Product Liability |
| 7. Responsabilidad por accidente de circulación de vehículos a motor | Liability for Motor Traffic Accidents |
| 8. Daño | Damage |
| 9. Causalidad | Causation |
| 10. Reparación del daño | Remedies for Damage |
| 11. Exclusión de la responsabilidad | Exclusion of Liability |
| | |
| XII. DERECHO DE FAMILIA | FAMILY LAW |
| 1. Derecho de familia | Family Law |
| 1.1 Familia | Family |
| 2. Parentesco | Kinship |
| 3. Matrimonio | Marriage |
| 3.1 Celebración del matrimonio | Officiating Marriage |
| 3.2 Capacidad matrimonial | Capacity to Marry |
| 3.3 Prohibiciones matrimoniales | Prohibitions to Marriage |
| 3.4 Dispensa de impedimentos | Dispensation of Impediments |
| 3.5 Consentimiento matrimonial | Consent to Marriage |
| 3.6 Requisitos formales del matrimonio | Formal Requisites for Marriage |
| 3.7 Formas matrimoniales especiales | Special Forms of Marriage |
| 3.8 Efectos del matrimonio | Effects of Marriage |
| 4. Uniones de hecho | Nonmarital Unions |
| 5. Crisis matrimoniales | Breakdown of Marriage |
| 5.1 Nulidad matrimonial | Nullity of Marriage |
| 5.2 Separación matrimonial | Separation |
| 5.3 Disolución del matrimonio | Dissolution of Marriage |
| 5.4 Divorcio | Divorce |
| 5.5 Efectos comunes a la nulidad, separación y divorcio | Common Effects of Annulment, Separation and Divorce |
| 5.6 Convenio regulador | Marriage Settlement Agreement |
| 5.7 Alimentos | Child Support |
| 5.8 Pensión compensatoria | Alimony |
| 6. Regímenes económicos del matrimonio | Marital Property Systems |
| 6.1 Capitulaciones matrimoniales | Prenuptial and Postnuptial Agreements |
| 6.2 Donaciones por razón del matrimonio | Gifts in Contemplation of Marriage |
| 6.3 Régimen de gananciales | Community Property System |
| 6.3.1 Gestión de la sociedad de gananciales | Management of Community Property |
| 6.3.2 Cargas de la sociedad de gananciales | Community Property Marriage Expenses |
| 6.3.3 Responsabilidad de los bienes gananciales | Liability for Debts Paid with Community Assets |
| 6.3.4 Disolución de la sociedad de gananciales | Dissolution of a Community Property Marriage |
| 6.4 Régimen de separación de bienes | Separate Property System |
| 6.5 Régimen de participación | Marital Profit Sharing System |
| 7. Filiación | Filiation |
| 8. Patria potestad | Legal Custody of Children |
| 9. Acogimiento | Foster Care |
| 10. Adopción | Adoption |
| 11. Obligación de alimentos entre parientes | Family Support Obligations |
| 12. Instituciones tutelares | Protective Care Arrangements |
| 12.1 Tutela | Guardianship |
| 12.2 Curatela | Limited Guardianship |
| 12.3 Defensor judicial | Temporary Court-Appointed Guardian |
| 12.4 Guarda de hecho | De Facto Guardianship |
| | |
| XIII. DERECHO DE COSAS Y DERECHO HIPOTECARIO | PROPERTY LAW AND PROPERTY REGISTRATION |
| 1. Derecho de Cosas | Property Law |
| 2. Posesión | Possession |
| 2.1 Clases de posesión | Forms of Possession |
| 2.2 Adquisición de la posesión | Acquisition of Possession |
| 2.3 Presunciones posesorias | Possessory Presumptions |
| 2.4 Efectos de la posesión | Effects of Possession |
| 2.5 Protección de la posesión | Protection of Possession |
| 2.6 Pérdida de la posesión | Loss of Possession |
| 3. Propiedad | Ownership |
| 3.1 Límites a la propiedad | Limits to Ownership |
| 4. Adquisición y transmisión de derechos reales | Acquisition and Transfer of Rights in Property |
| 4.1 Ocupación | Occupancy |
| 4.2 Accesión | Accession |
| 4.3 Usucapión | Adverse Possession |
| 4.4 Tradición | Delivery |
| 5. Extinción o pérdida de los derechos reales | Termination or Loss of Rights in Property |
| 6. Protección de la titularidad dominical | Protection of Title to Property |
| 6.1 Acción reivindicatoria | Action for Recovery of Possession |
| 6.2 Acción declarativa de dominio | Action to Establish Ownership |
| 6.3 Acción negatoria | Action to Establish Clear Title |
| 6.4 Acción ad exhibendum | Action to Compel Production |
| 6.6 Acción de deslinde y amojonamiento | Action to Establish and Mark Property Boundaries |
| 7. Comunidad de bienes | Joint Property Ownership |
| 8. Propiedad horizontal | Condominium |
| 9. Propiedades especiales | Special Property Rights |
| 9.1 Propiedad de las aguas | Ownership of Water Rights |
| 9.2 Propiedad de las minas | Ownership of Mineral Rights |
| 10. Derechos reales limitados | Limited Rights in Property |
| 10.1 Derechos reales de goce | Enjoyment Rights in Property |
| 10.1.1 Usufructo | Usufruct |
| 10.1.2 Derecho de uso | Usage Rights |
| 10.1.3 Derecho de habitación | Dwelling Rights |
| 10.1.4 Derecho real de aprovechamiento por turno de bienes inmuebles | Timeshare Rights |
| 10.1.5 Servidumbres | Easements |
| 10.1.5.1 Clasificación de las servidumbres | Classification of Easements |
| 10.1.5.2 Servidumbres en particular | Specific Types of Easements |
| 10.1.5.3 Protección del derecho de servidumbre | Protection of Easement Rights |
| 10.1.5.4 Extinción de las servidumbres | Termination of Easements |
| 10.1.6 Censos | Annuity Rights in Property |
| 10.1.7 Enfiteusis | Emphyteusis |
| 10.1.8 Derecho de superficie | Surface Rights |
| 10.2 Derechos reales de garantía | Security Rights in Property |
| 10.2.1 Hipoteca inmobiliaria | Mortgage of Real Property |
| 10.2.2 Anticresis | Antichresis |
| 10.2.3 Prenda | Pledges |
| 10.3 Garantías reales mobiliarias sin desplazamiento posesorio | Nonpossessory Security Interests in Personal Property |
| 10.3.1 Hipoteca mobiliaria | Chattel Mortgages |
| 10.3.2 Prenda sin desplazamiento de la posesión | Nonpossessory Pledges |
| 10.4 Registro de Bienes Muebles | Personal Property Register |
| 11. Derechos reales de adquisición preferente | Preferential Acquisition Rights in Property |
| 11.1 Opción de compra | Purchase Option |
| 11.2 Tanteo | Right of First Refusal |
| 11.3 Retracto | Right to Set Aside a Sale |
| 12. Derecho Hipotecario | Law of Real Property Registration |
| 12.1 Principios hipotecarios | Principles of Real Property Registration |
| 12.2 Registro de la Propiedad | Real Estate Register |
| 12.3 Modificaciones de la finca registral | Amendment of Property Records |
| 12.4 Procedimiento hipotecario | Registration Procedure |
| 12.5 Efectos de la inscripción registral | Effects of Registration |
| | |
| XIV. DERECHO DE SUCESIONES | LAW OF SUCCESSION |
| 1. Derecho de Sucesiones | Law of Succession |
| 2. Capacidad para suceder | Capacity to Inherit |
| 2.1 Indignidad para suceder | Disqualification from Inheritance |
| 3. Sucesión testamentaria | Testate Succession |
| 3.1 Capacidad para testar | Testamentary Capacity |
| 3.2 Contenido del testamento | Content of Wills |
| 3.2.1 Disposiciones testamentarias | Testamentary Dispositions |
| 3.2.1.1 Disposiciones testamentarias bajo condición, término o modo | Testamentary Dispositions Subject to a Condition, Term or Obligation |
| 3.2.2 Disposiciones de contenido no patrimonial | Non-Economic Provisions |
| 3.3 Clases de testamento | Types of Wills |
| 3.3.1 Testamentos comunes | Ordinary Wills |
| 3.3.1.1 Testamento abierto | Open Will |
| 3.3.1.2 Testamento cerrado | Closed Will |
| 3.3.1.3 Testamento ológrafo | Holographic Will |
| 3.3.2 Testamentos especiales | Special Wills |
| 3.3.2.1 Testamento militar | Soldier’s Will |
| 3.3.2.2 Testamento marítimo | Sailor’s Will |
| 3.3.2.3 Testamento del español otorgado en país extranjero | Spaniard’s Will Made in a Foreign Country |
| 4. Sustituciones hereditarias | Substitution of Heirs |
| 4.1 Sustitución vulgar | Ordinary Substitution |
| 4.2 Sustitución pupilar y cuasipupilar | Substitution for Minor or Incompetent Heirs |
| 4.3 Sustitución fideicomisaria | Successive Substitution |
| 5. Legados | Legacies |
| 6. Interpretación del testamento | Interpretation of Wills |
| 7. Ineficacia del testamento | Inoperative Wills |
| 7.1 Revocación del testamento | Revocation of Wills |
| 7.2 Caducidad del testamento | Lapse of Wills |
| 7.3 Nulidad del testamento | Nullity of Wills |
| 8. Sucesión forzosa | Compulsory Succession |
| 8.1 La legítima | Compulsory Share |
| 8.2 La mejora | Additional Discretionary Share |
| 9. Preterición | Pretermission |
| 10. Desheredación | Disinheritance |
| 11. Reservas sucesorias | Hereditary Reserves |
| 12. Adquisición de la herencia | Acquiring an Inheritance |
| 12.1 Apertura de la sucesión | Commencement of Succession |
| 12.2 Aceptación de la herencia | Acceptance of an Inheritance |
| 12.3 Repudiación de la herencia | Disclaimer of Inheritance |
| 12.4 Derecho de acrecer | Right of Accretion |
| 12.5 Derecho de representación | Right of Representation |
| 13. Comunidad hereditaria | Coheirs’ Undivided Estate |
| 14. Ejecución testamentaria | Execution of Testamentary Dispositions |
| 15. Partición hereditaria | Division of an Estate |
| 15.1 Operaciones particionales | Operations to Divide an Estate |
| 15.1.1 Inventario | Inventory |
| 15.1.2 Avalúo | Appraisal |
| 15.1.3 Colación | Hotchpot |
| 15.1.4 Liquidación | Liquidation |
| 15.1.5 Adjudicación | Distribution |
| 16. Sucesión no testada | Non-Testamentary Succession |
| 16.1 Sucesión intestada | Intestate Succession |
| 16.2 Sucesión contractual | Contractual Inheritance |
| | |
| XV. DERECHO MERCANTIL | BUSINESS LAW |
| 1. Derecho Mercantil | Business Law |
| 2. Fuentes de Derecho Mercantil | Sources of Business Law |
| 3. Principales formas jurídicas de la empresa | Principal Forms of Doing Business |
| 4. Denominación de las sociedades | Business Names |
| 5. Empresa mercantil individual | Sole Proprietorships |
| 5.1. Emprendedor de responsabilidad limitada | Entrepreneurs with Limited Liability |
| 5.2. Empresa | Business Entities |
| 6. Representación mercantil | Representing a Business |
| 7. Derecho de Sociedades | Law of Business Organizations |
| 7.1 Sociedades personalistas | Partnerships |
| 7.1.1 Comunidad de bienes | Joint Property Ownership Arrangements |
| 7.1.2 Sociedad civil | Civil Code Partnerships |
| 7.1.3 Cuentas en participación | Financial Collaboration Agreements |
| 7.1.4 Sociedad colectiva | General Partnerships |
| 7.1.4.1 Constitución de la sociedad colectiva | Formation of General Partnerships |
| 7.1.4.2 Administración de la sociedad colectiva | Management of General Partnerships |
| 7.1.4.3 Transformación de la sociedad colectiva | Conversion of General Partnerships |
| 7.1.4.4 Separación y exclusión de socios | Withdrawal and Expulsion of Partners |
| 7.1.4.5 Disolución y liquidación de la sociedad colectiva | Dissolution and Liquidation of General Partnerships |
| 7.1.5 Sociedad comanditaria | Limited Partnerships |
| 7.2 Sociedades de capital | Corporate Enterprises |
| 7.2.1 Sociedad comanditaria por acciones | Partnerships Limited by Shares |
| 7.2.2 Sociedad de responsabilidad limitada | Limited Liability Companies |
| 7.2.2.1 Constitución de la sociedad limitada | Formation of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.1.1 Formación sucesiva de la sociedad limitada | Two-Stage Incorporation of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.2 Capital social de la sociedad limitada | Limited Liability Company Capital |
| 7.2.2.3 Participaciones sociales | Equity Interests |
| 7.2.2.4 Derechos y obligaciones de los socios | Members’ Rights and Obligations |
| 7.2.2.5 Junta general de socios | Members’ Meetings |
| 7.2.2.6 Administración de la sociedad limitada | Management of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.7 Consejo de administración | Board of Directors |
| 7.2.2.8 Modificación de los estatutos de la sociedad limitada | Amendment of the Bylaws of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.9 Aumento del capital social de la sociedad limitada | Capital Increases in Limited Liability Companies |
| 7.2.2.10 Reducción del capital social de la sociedad limitada | Capital Reductions in Limited Liability Companies |
| 7.2.2.11 Modificaciones estructurales de la sociedad limitada | Changes in the Business Structure of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.11.1 Transformación de la sociedad limitada | Conversion of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.11.2 Fusión de la sociedad limitada | Merger of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.11.3 Escisión de la sociedad limitada | Demerger of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.12 Separación y exclusión de socios | Withdrawal and Expulsion of Members |
| 7.2.2.13 Disolución de la sociedad limitada | Dissolution of Limited Liability Companies |
| 7.2.2.14 Liquidación de la sociedad limitada | Liquidation of Limited Liability Companies |
| 7.2.3 Sociedad limitada nueva empresa | Simplified Limited Liability Companies |
| 7.2.4 Sociedad anónima | Corporations |
| 7.2.4.1 Fundación y constitución de la sociedad anónima | Formation and Incorporation of Corporations |
| 7.2.4.2 Escritura pública de constitución | Notarial Articles of Incorporation |
| 7.2.4.3 Estatutos sociales | Bylaws |
| 7.2.4.4 Capital social | Share Capital |
| 7.2.4.5 Aportaciones y prestaciones accesorias de los socios | Shareholder Contributions and Ancillary Obligations |
| 7.2.4.6 Acciones | Shares |
| 7.2.4.6.1 Clases de acciones | Types of Shares |
| 7.2.4.6.2 Representación de las acciones | Representation of Shares |
| 7.2.4.6.3 Transmisión de las acciones | Transfer of Shares |
| 7.2.4.6.4 Copropiedad y derechos reales sobre las acciones | Joint Ownership and Other Property Rights in Shares |
| 7.2.4.7 Dividendos y reservas | Dividends and Reserves |
| 7.2.4.8 Derechos y obligaciones de los accionistas | Shareholder Rights and Obligations |
| 7.2.4.9 Emisión de obligaciones | Bond Issues |
| 7.2.4.10 Órganos de la sociedad anónima | Governing Bodies of Corporations |
| 7.2.4.11 Junta general de accionistas | Shareholders Meetings |
| 7.2.4.12 Aprobación de las cuentas anuales | Approval of Annual Accounts |
| 7.2.4.13 Auditoría de las cuentas anuales | Audit of Annual Accounts |
| 7.2.4.14 Administración de la sociedad anónima | Corporate Management |
| 7.2.4.15 Consejo de administración | Board of Directors |
| 7.2.4.17 Responsabilidad de los administradores | Directors’ Liability |
| 7.2.4.18 Modificación de los estatutos sociales de la sociedad anónima | Amendment of Corporate Bylaws |
| 7.2.4.19 Aumento de capital social de la sociedad anónima | Capital Increases in Corporations |
| 7.2.4.20 Reducción de capital social de la sociedad anónima | Capital Reductions in Corporations |
| 7.2.4.21 Modificaciones estructurales de la sociedad anónima | Changes in the Business Structure of Corporations |
| 7.2.4.21.1 Transformación de la sociedad anónima | Conversion of Corporations |
| 7.2.4.21.2 Fusión de la sociedad anónima | Corporate Mergers |
| 7.2.4.21.3 Escisión de la sociedad anónima | Corporate Demergers |
| 7.2.4.22 Disolución de la sociedad anónima | Corporate Dissolution |
| 7.2.4.23 Liquidación de la sociedad anónima | Corporate Liquidation |
| 7.2.5 Sociedad anónima cotizada | Listed Corporations |
| 7.2.5.1 Ofertas públicas de adquisición | Takeover Bids |
| 7.2.6 Sociedad anónima pública | Government-Owned Corporations |
| 7.2.7 Sociedad anónima deportiva | Sports Corporations |
| 7.2.8 Sociedad anónima europea | European Company |
| 7.2.9 Sociedades unipersonales | Single-Member Entities |
| 7.2.10 Sociedades laborales | Employee-Owned Entities |
| 7.3 Otras formas societarias | Other Business Forms |
| 7.3.1 Sociedades profesionales | Professional Entities |
| 7.3.2 Sociedades cooperativas | Cooperatives |
| 7.3.3 Agrupación de interés económico | Economic Interest Groupings |
| 7.3.4 Unión temporal de empresas | Temporary Business Alliances |
| 7.3.5 Sociedad agraria de transformación | Agricultural Transformation Associations |
| 7.3.6 Sociedades de garantía recíproca | Mutual Guarantee Societies |
| 7.3.7 Asociaciones | Associations |
| 7.3.8 Fundaciones | Foundations |
| 8. Registro Mercantil | Companies Register |
| 9. Contabilidad mercantil | Business Accounting |
| 9.1 Principios contables | Accounting Principles |
| 9.2 Libros de comercio y de contabilidad | Business Records and Accounting Ledgers |
| 9.3 Método contable | Accounting Method |
| 9.4 Cuentas anuales | Annual Accounts |
| 9.4.1 Formulación de las cuentas anuales | Preparation of Annual Accounts |
| 10. Propiedad Intelectual e Industrial | Intellectual and Industrial Property |
| 10.1 Derecho de la Propiedad Intelectual | Copyright Law |
| 10.1.1 Derechos morales | Moral Rights |
| 10.1.2 Derechos de explotación | Exploitation Rights |
| 10.1.3 Derechos afines | Neighboring Rights |
| 10.2 Derecho de Marcas | Trademark Law |
| 10.2.1 Marca española | Spanish Trademarks |
| 10.2.2 Marca Comunitaria | Community Trade Marks |
| 10.2.3 Marca internacional | International Trademarks |
| 10.3 Derecho de Patentes | Patent Law |
| 10.3.1 Patente europea | European Patents |
| 10.3.2 Patente internacional | International Patents |
| 10.3.4 Modelos de utilidad | Utility Models |
| 10.3.5 Diseños industriales | Industrial Designs |
| 10.3.6 Obtenciones vegetales | Plant Varieties |
| 10.3.7 Otras invenciones protegidas | Other Protected Inventions |
| 10.3.8 Cesión y licencia de derechos de la propiedad intelectual e industrial | Assignment and Licensing of Intellectual and Industrial Property Rights |
| 11. Derecho de la Competencia | Competition Law |
| 11.1 Derecho de la Competencia en España | Competition Law in Spain |
| 11.2 Derecho de la Competencia en la Unión Europea | Competition Law in the European Union |
| 11.2.1 Prácticas prohibidas | Prohibited Practices |
| 11.2.2 Abuso de posición dominante | Abuse of Dominant Position |
| 11.2.3 Control de concentraciones | Merger Control |
| 11.2.4 Ayudas estatales | State Aid |
| 12. Derecho de la Competencia Desleal | Unfair Competition Law |
| 13. Derecho de la Publicidad | Advertising Law |
| 13.1 Contratos publicitarios | Advertising Contracts |
| 14. Principales contratos mercantiles | Principal Commercial Contracts |
| 14.1 Compraventa mercantil | Commercial Sales |
| 14.1.1 Compraventa mercantil internacional | International Commercial Sales |
| 14.1.1.2 Incoterms | Incoterms |
| 14.1.2 Compraventa de empresa | Sale of a Business |
| 14.1.2.1 Compraventa de empresa en liquidación concursal | Sale of an Insolvent Business in Liquidation |
| 14.1.3 Compraventa en tiendas y almacenes | Sales in Shops and Stores |
| 14.1.4 Compraventas especiales | Special Types of Sales |
| 14.2 Contrato de suministro | Supply Contracts |
| 14.3 Contrato estimatorio | Consignment Agreements |
| 14.4 Contrato de comisión | Commissionaire Agreements |
| 14.5 Contrato de agencia | Agency Agreements |
| 14.6 Contrato de corretaje | Brokerage Agreements |
| 14.7 Contrato de concesión | Dealership Agreements |
| 14.8 Contrato de franquicia | Franchise Agreements |
| 14.9 Contrato de depósito mercantil | Commercial Bailment Agreement |
| 14.10 Contrato de transporte | Contracts of Carriage |
| 14.11 Contratos de financiación | Financing Agreements |
| 14.11.1 Contrato de préstamo | Commercial Loan Agreements |
| 14.11.1 Contrato de cuenta corriente comercial | Reciprocal Trade Credit Agreements |
| 14.12 Contratos de garantía | Security Agreements |
| 14.12.1 Contrato de fianza mercantil | Commercial Guaranty or Suretyship Agreements |
| 14.12.2 Contrato de prenda mercantil | Commercial Pledge Agreements |
| 14.12.3 Contrato de hipoteca mobiliaria | Chattel Mortgage Agreements |
| 15. Títulos valores | Negotiable Instruments |
| 15.1 Letra de cambio | Bills of Exchange |
| 15.1.1 Circulación de la letra | Circulation of Bills of Exchange |
| 15.1.2 Aval | Guarantees |
| 15.1.3 Aceptación y pago de la letra | Acceptance and Payment of a Bill of Exchange |
| 15.2 Pagaré | Promissory Notes |
| 15.3 Cheque | Checks |
| 15.3.1 Modalidades de cheque | Types of Checks |
| 16. Derecho del Mercado de Valores | Securities Market Law |
| 16.1 Mercado primario de valores | Primary Securities Market |
| 16.2 Mercado secundario de valores | Secondary Securities Market |
| 16.2.1 Mercados secundarios oficiales | Official Secondary Markets |
| 16.2.1.1 Bolsas de valores | Stock Exchanges |
| 16.2.1.1.1 Sistemas de contratación en el mercado bursátil | Stock Exchange Trading Systems |
| 16.2.1.2 Mercado de deuda pública en anotaciones | Government Book-Entry Investment Securities Market |
| 16.2.1.3 Mercado de renta fija | Fixed-Income Securities Market |
| 16.2.1.4 Mercado de futuros y opciones | Futures and Options Market |
| 16.2.2 Sistemas de compensación y liquidación de valores | Securities Settlement and Clearing Systems |
| 16.2.3 Mercados secundarios no regulados | Non-Regulated Secondary Markets |
| 16.2.3.1 Mercado alternativo bursátil | Alternative Securities Market |
| 16.2.3.2 Internalizador sistemático | Systematic Internalizers |
| 16.3 Empresas de servicios de inversión | Investment Service Firms |
| 16.3.1 Servicios de inversión | Investment Services |
| 16.3.1.1 Normas de conducta de las empresas de inversión | Investment Firms’ Standards of Conduct |
| 16.4 Inversión colectiva | Collective Investments |
| 16.4.1 Instituciones de inversión colectiva | Collective Investment Institutions |
| 16.4.1.1 Sociedades de inversión | Investment Companies |
| 16.4.1.2 Fondos de inversión | Investment Funds |
| 16.5 Entidades de capital riesgo | Venture Capital Entities |
| 16.6 Agencias de calificación crediticia | Credit Rating Agencies |
| 17. Derecho Bancario | Banking Law |
| 17.1 Contratos bancarios | Banking Contracts |
| 17.1.1 Cuenta corriente bancaria | Checking Accounts |
| 17.1.2 Depósito bancario | Bank Deposits |
| 17.1.3 Préstamo bancario | Bank Loans |
| 17.1.4 Contrato de crédito | Credit Agreements |
| 17.1.5 Descuento bancario | Bank Discounting |
| 17.1.6 Arrendamiento financiero | Financial Leasing |
| 17.1.7 Factoring | Factoring |
| 17.1.8 Transferencias bancarias | Bank Transfers |
| 17.1.9 Servicios de tarjetas de pago | Payment Card Services |
| 17.1.10 Servicios de alquiler de cajas de seguridad | Safe Deposit Box Rental Services |
| 17.1.11 Gestión de valores | Securities Management |
| 17.1.12 Garantías bancarias | Bank-Guaranteed Payments |
| 17.1.13 Servicios de informes comerciales | Commercial Reports Services |
| 18. Derecho de los Seguros Privados | Insurance Law |
| 18.1 Seguros contra daños | Economic Loss Insurance |
| 18.2 Seguros de personas | Personal Insurance |
| 18.3 Reaseguro | Reinsurance |
| 18.4 Planes de pensiones | Pension Plans |
| 19. Derecho Concursal | Insolvency Law |
| 19.1 Arreglos preconcursales | Pre-Insolvency Agreements |
| 19.2 Declaración del concurso | Commencement of Insolvency Proceedings |
| 19.3 Administración concursal | Insolvency Administration |
| 19.4 Masa activa | Assets of the Insolvency Estate |
| 19.5 Masa pasiva | Liabilities of the Insolvency Estate |
| 19.6 Convenio | Arrangement with Creditors |
| 19.7 Liquidación | Liquidation |
| 19.8 Calificación del concurso | Ruling on Liability for Insolvency |
| 19.9 Conclusión del concurso | Terminology of Insolvency Proceedings |
| | |
| Fuentes terminológicas | Terminology Sources |