
Several of the attendees of the webinar on False Friends that I gave on Saturday asked me about my “Thematic Lexicon of Spanish-English Legal Terminology,” wanting an idea about the contents of the work. This blog entry will perhaps be excessively long, but in the event it proves of interest, there’s a blurb on the book below, along with the complete Table of Contents.
Léxico temático de terminología jurídica español-inglés (Thematic Lexicon of Spanish-English Legal Terminology)
By: Rebecca Jowers
Over 20,000 legal terms, expressions and concepts from 15 areas of Spanish law with their corresponding English translations. Unique thematic approach presents terminology in the context in which it appears in Spanish legal texts. For intensive translator-interpreter terminology training and for lawyers and law professors who require an in-depth knowledge of Spanish and English in the major legal disciplines:
· Law and the Judiciary (Derecho y sistema judicial)
· Civil Procedure (Derecho procesal civil)
· Criminal Law (Derecho penal)
· Criminal Procedure (Derecho procesal penal)
· Corrections Law (Derecho penitenciario)
· Labor Law, Social Security Law and Labor Procedure (Derecho del trabajo, Derecho de la Seguridad Social y Derecho procesal laboral)
· Tax Law (Derecho tributario)
· Law of Persons (Derecho de la persona)
· Contract Law (Derecho de los contratos)
· Law of Torts (Derecho de daños)
· Family Law (Derecho de familia)
· Property Law and Property Registration (Derecho de cosas y Derecho hipotecario)
· Law of Succession (Derecho de sucesiones)
· Business Law (Derecho mercantil)
Published by Tirant lo Blanch, 2015
Available HERE in print and ebook
Here’s a look at the Table of Contents:
LÉXICO TEMÁTICO DE TERMINOLOGÍA JURÍDICA ESPAÑOL-INGLÉS
(THEMATIC LEXICON OF SPANISH-ENGLISH LEGAL TERMINOLOGY)
SUMARIO (SUMMARY) | |
Presentación | Preface |
I. Derecho y sistema judicial | Law and the Judiciary |
II. Derecho Procesal Civil | Civil Procedure |
III. Derecho Penal | Criminal Law |
IV. Derecho Procesal Penal | Criminal Procedure |
V. Derecho Penitenciario | Corrections Law |
VI. Derecho del Trabajo, Derecho de la Seguridad Social y Derecho Procesal Laboral | Labor Law, Social Security Law and Labor Procedure |
VII. Derecho Tributario | Tax Law |
VIII. Derecho de la Persona | Law of Persons |
IX. Derecho de Obligaciones | Law of Obligations |
X. Derecho de los Contratos | Contract Law |
XI. Derecho de Daños | Law of Torts |
XII. Derecho de Familia | Family Law |
XIII. Derecho de Cosas y Derecho Hipotecario | Property Law and Property Registration |
XIV. Derecho de Sucesiones | Law of Succession |
XV. Derecho Mercantil | Business Law |
Fuentes terminológicas | Terminology Sources |
ÍNDICE (TABLE OF CONTENTS) | |
I. DERECHO Y SISTEMA JUDICIAL | LAW AND THE JUDICIARY |
1. Derecho (vocabulario básico) | Law (Basic Vocabulary) |
1.1. Fuentes del Derecho | Sources of Law |
1.2 Divisiones del Derecho | Classifications of Law |
1.3 Ramas del Derecho | Branches of Law |
1.3.1 Derecho Público | Public Law |
1.3.2 Derecho Privado | Private Law |
1.3.3 Otras ramas del Derecho | Other Branches of Law |
1.3.4 Otras áreas de práctica jurídica | Other Legal Practice Areas |
2. Órganos jurisdiccionales | Courts |
2.1 Órganos jurisdiccionales españoles | Spanish Courts |
2.1.1 Orden jurisdiccional civil | Civil Courts |
2.1.2 Orden jurisdiccional penal | Criminal Courts |
2.1.3 Orden jurisdiccional contencioso-administrativo | Administrative Courts |
2.1.4 Orden jurisdiccional laboral | Labor Courts |
2.1.5 Orden jurisdiccional militar | Military Courts |
2.1.6 Tribunal Constitucional | Constitutional Court |
2.1.7 Otros órganos jurisdiccionales | Other Courts |
3. Gobierno del Poder Judicial | Judicial Governance |
3.1 Consejo General del Poder Judicial | General Council of the Judiciary |
4. Administración de Justicia | Administration of Justice |
4.1 Personal jurisdiccional | Judges |
4.1.1 Garantías constitucionales de los jueces y magistrados | Constitutional Guarantees Afforded Judges |
4.1.2 Carrera judicial | Career Judgeships |
4.2 Personal al servicio de la Administración de Justicia | Personnel Employed in the Administration of Justice |
4.2.1 Oficina judicial | Court Office |
4.2.2 Unidades Administrativas | Administrative Units |
4.2.3 Secretarios Judiciales | Court Clerks |
4.2.4 Cuerpo de Gestión Procesal y Administrativa | Case Management Personnel |
4.2.5 Cuerpo de Tramitación Procesal y Administrativa | Case Records Personnel |
4.2.6 Cuerpo de Auxilio Judicial | Judicial Assistance Personnel |
4.3 Policía Judicial | Judicial Police |
4.4 Otras instituciones al servicio de la Administración de Justicia | Other Institutions Serving the Administration of Justice |
4.5 Ministerio Fiscal | Public Prosecution Service |
4.6. Abogacía del Estado | Government Legal Service |
4.7 Letrados de los tribunales | Legal Counsel to the Courts |
4.8 Abogados y abogacía | Lawyers and Legal Practice |
4.9 Procuradores de los Tribunales | Party Agents |
4.10 Graduados Sociales | Labor Law Specialists |
5. Formación jurídica | Legal Education |
6. Acción | Action |
7. Proceso | Judicial Proceedings |
7.1 Clases de proceso | Types of Proceedings |
7.2 Principios del proceso | Principles Governing Proceedings |
8. Actos procesales | Procedural Steps |
8.1 Clases de actos procesales | Types of Procedural Steps |
8.1.1 Actos de las partes | Procedural Steps Taken by the Parties |
8.1.2 Actos de los órganos jurisdiccionales | Procedural Steps Taken by the Courts |
8.1.2.1 Actos del secretario judicial | Acts of Court Clerks |
8.1.2.2 Actos del juez o tribunal | Acts of the Judge or Judges |
8.2 Aclaración y corrección de resoluciones judiciales | Clarifying and Correcting Judicial Decisions |
8.3 Defectos de los actos procesales | Defects in Judicial Decisions |
9. Actos de comunicación | Court Orders |
10. Postulación procesal | Representation and Defense in Court |
11. Coste de la Administración de Justicia | Cost of the Administration of Justice |
12. Acceso gratuito a la Justicia | Access to Free Legal Aid |
13. Cooperación judicial | Judicial Cooperation |
II. DERECHO PROCESAL CIVIL | CIVIL PROCEDURE |
1. Derecho Procesal Civil | Civil Procedure |
2. Tribunales del orden jurisdiccional civil | Civil Courts |
2.1 Competencia de los tribunales civiles | Jurisdiction of the Civil Courts |
2.2 Incompetencia | Lack of Jurisdiction |
3. Objeto del proceso civil | Subject Matter of Civil Proceedings |
3.1 Acumulación | Joinder and Consolidation |
4. Partes en el proceso civil | Parties to Civil Proceedings |
4.1 Capacidad | Capacity |
4.2 Legitimación | Standing |
4.3 Pluralidad de partes | Multiple Parties |
4.3.1 Litisconsorcio | Joinder of Parties |
4.3.2 Intervención | Intervention |
4.4 Sucesión procesal | Substitution of Parties |
5. Actos previos al juicio ordinario | Pre-Filing Measures |
5.1 Acto de conciliación | Settlement Hearing |
5.2. Diligencias preliminares | Pre-Filing Inquiries |
6. Fase alegatoria del juicio ordinario | Pleadings Stage in Ordinary Civil Proceedings |
6.1 Demanda | Complaint |
6.1.1 Estructura de la demanda | Structure of a Complaint |
6.1.2 Documentos que se han de acompañar a la demanda | Documents That Must Be Filed with a Complaint |
6.1.3 Presentación y admisión (o inadmisión) de la demanda a trámite | Filing and Admission or Refusal to Admit the Complaint |
6.1.4 Traslado de la demanda al demandado | Service of Process on the Defendant |
6.2 Rebeldía | Default |
6.3 Contestación a la demanda | Answer |
6.4 Excepciones | Defenses |
6.5 Reconvención | Counterclaim |
7. Audiencia previa al juicio | Pretrial Hearing |
7.1 Terminación del proceso por resolución en la instancia | Pretrial Termination of Proceedings |
7.1.1 Terminación del proceso por acuerdo de las partes | Termination of Proceedings by Agreement of the Parties |
7.1.2 Terminación del proceso por inasistencia de las partes o sus representantes | Termination of Proceedings Due to the Nonappearance of the Parties or Their Representatives |
7.1.3 Terminación del proceso por inexistencia de algún presupuesto procesal | Termination of Proceedings for Lack of a Procedural Requisite |
7.2 Alegaciones complementarias | Supplementary Pleadings |
7.3 Fijación definitiva de la posición de las partes | Final Determination of the Parties’ Respective Positions |
7.4 Proposición de prueba | Proposal of Evidence |
8. Medidas cautelares | Provisional Remedies |
9. Celebración del juicio y práctica de la prueba | Trial and Examination of Evidence |
9.1 Procedimiento probatorio | Evidentiary Procedure |
9.2 Carga de la prueba | Burden of Proof |
9.3 Valoración de la prueba | Evaluation of Evidence |
9.4 Medios de prueba | Types of Evidence |
9.4.1 Interrogatorio de las partes | Examination of the Parties |
9.4.2 Prueba testifical | Examination of Witnesses |
9.4.2.1 Preguntas | Questions |
9.4.3 Prueba documental | Documentary Evidence |
9.4.3.1 Clases de pruebas documentales | Types of Documentary Evidence |
9.4.3.2 Presentación de documentos | Submission of Documents |
9.4.3.3 Impugnación y verificación de la autenticidad de documentos | Contesting and Verifying the Authenticity of Documents |
9.4.4 Prueba pericial | Expert Evidence |
9.4.5 Reconocimiento judicial | Judicial Out-of-Court Inspections |
9.4.6 Otros medios de prueba | Other Types of Evidence |
9.5 Presunciones | Presumptions |
9.6 Diligencias finales | Final Evidentiary Proceedings |
10. Terminación anticipada del proceso | Early Termination of Proceedings |
10.1 Terminación anticipada del proceso por voluntad de las partes o alguna de ellas | Early Termination of the Proceedings by One or Both Parties |
10.1.1 Renuncia a la acción | Waiver of Action |
10.1.2 Desistimiento | Abandonment of Suit |
10.1.3 Allanamiento | Acceptance of the Claim |
10.1.4 Transacción | Settlement |
10.1.5 Caducidad en la instancia | Lapse of Action |
10.2 Paralización del proceso | Suspension of Proceedings |
10.3 Cuestiones incidentales | Collateral Issues |
10.4 Pérdida total o parcial de los autos | Total or Partial Loss of the Record |
11. Sentencia | Judgment |
11.1 Cosa juzgada | Res Judicata |
11.2 Costas y tasas judiciales | Costs and Filing Fees |
12. Juicio verbal | Oral Civil Proceedings |
13. Recursos en el proceso civil | Appellate Remedies in Civil Proceedings |
13.1 Conceptos generales | General Concepts |
13.2 Recurso de reposición | Reconsideration Appeal |
13.3 Recurso contra resoluciones de los secretarios judiciales | Appeal of Decisions Issued by Court Clerks |
13.4 Recurso de queja | Appeal of the Refusal to Admit an Appeal |
13.5 Recurso de apelación | Second Instance Appeal |
13.6 Recurso por infracción procesal | Extraordinary Appeal of a Procedural Error |
13.7 Recurso de casación | Cassation Appeal |
13.8 Recurso en interés de la ley | Appeal in the Interest of the Uniform Application of Law |
14. Medios extraordinarios de impugnación | Extraordinary Means of Review |
14.1 Revisión de sentencias firmes | Review of Final (Unappealable) Judgments |
14.2 Audiencia al demandado rebelde | Hearings Granted to Absent Defendants |
15. Proceso de ejecución | Enforcement Proceedings |
15.1 Títulos ejecutivos | Enforceable Instruments |
15.2 Ejecución provisional de resoluciones judiciales | Provisional Enforcement of Judicial Decisions |
15.3 Ejecución dineraria | Enforcement of Money Judgments |
15.3.1 Embargo de bienes | Attachment of Property |
15.3.1.1 Localización de los bienes del ejecutado | Locating an Execution Debtor’s Property |
15.3.1.2 Determinación de los bienes a embargar | Determining Property for Attachment |
15.3.2 Medidas de aseguramiento del embargo | Measures to Secure Attachment |
15.3.3 Procedimiento de apremio | Satisfaction of Judgment from Attached Property |
15.3.4 Subasta judicial de bienes muebles | Judicial Auction of Personal Property |
15.3.5 Subasta judicial de bienes inmuebles | Judicial Auction of Real Property |
15.3.6 Adjudicación forzosa | Court-Ordered Delivery of Attached Assets to the Execution Creditor |
15.3.7 Administración para el pago | Management of Attached Assets to Satisfy a Judgment Debt |
15.4 Ejecución sobre bienes hipotecados o pignorados | Mortgage Foreclosures and Enforcement of Pledges |
15.5 Ejecución no dineraria | Enforcement of Non-Money Judgments |
16. Procesos civiles especiales | Special Civil Proceedings |
16.1. Procesos sobre la capacidad de las personas | Proceedings for the Determination of Mental Competence |
16.1.1 Proceso de declaración de incapacidad | Incompetency Proceeding |
16.1.2 Proceso de declaración de prodigalidad | Spendthrift Guardianship Proceeding |
16.2 Procesos sobre filiación | Filiation Proceedings |
16.3 Procesos matrimoniales | Marital Proceedings |
16.4 Procesos sobre menores | Proceedings Involving Minors |
16.5. Procedimiento para la división judicial de la herencia | Proceeding for the Judicial Division of an Estate |
16.6 Procedimiento para la liquidación del régimen económico matrimonial | Proceeding to Liquidate Marital Property |
16.7 Procesos posesorios sumarios (interdictos) | Summary Possessory Actions |
16.8 Proceso para la defensa de los derechos inscritos en el Registro de la Propiedad | Proceeding in Defense of Rights Recorded on the Real Estate Register |
16.9 Procesos relativos a contratos inscritos en el Registro de Ventas a Plazos de Bienes Muebles | Proceedings Concerning Contracts Recorded on the Register of Sales of Goods on Installment |
16.10 Proceso de desahucio | Eviction Proceeding |
16.11 Juicio cambiario | Proceedings to Enforce Negotiable Instruments |
16.12 Proceso monitorio | Summary Debt Collection Actions |
16.13 Procedimiento para el reconocimiento de sentencias y laudos extranjeros | Proceeding for the Recognition of Foreign Judgments and Arbitral Awards |
16.14 Juicios ordinarios con especialidades | Ordinary Civil Proceedings with Special Procedural Features |
17. Arbitraje | Arbitration |
17.1 Nombramiento judicial de árbitros | Judicial Appointment of Arbitrators |
17.2 Anulación o revisión del laudo | Vacating or Reviewing an Arbitration Award |
17.3 Ejecución forzosa del laudo | Judicial Enforcement of Arbitration Awards |
III. DERECHO PENAL | CRIMINAL LAW |
1. Derecho Penal | Criminal Law |
2. Principios constitucionales de Derecho Penal y Derecho Procesal Penal | Constitutional Principles of Criminal Law and Criminal Procedure |
2.1 Principio de legalidad | Legality Principle |
2.2 Principio de proporcionalidad | Proportionality Principle |
2.3 Principio de culpabilidad | Culpability Principle |
2.4 Principio resocializador | Rehabilitation Principle |
2.5 Principio de la humanidad de las penas | Principle of Humane Punishment |
2.6 Principios relativos al proceso justo | Due Process Principles |
2.6.1 Principios relativos al juez | Principles Concerning Judges |
3. Fuentes del Derecho Penal | Sources of Criminal Law |
4. Norma penal | Criminal Norms |
5. Interpretación de la ley penal | Interpretation of Criminal Laws |
6. Límites de la ley penal | Limits to Criminal Law |
6.1 Límites temporales | Time Limits |
6.2 Límites espaciales | Territorial Limits |
6.3 Límites personales | Personal Limits |
7. Teoría jurídica del delito | Legal Theory of Crime |
7.1 Definición del delito | Definition of Crime |
7.2 Clasificación de los delitos | Classification of Criminal Offenses |
7.3 Antijuricidad | Wrongfulness |
7.4 Bien jurídico protegido | Legally-Protected Interests |
7.5 Acción | Action |
7.6 Causalidad | Causation |
7.7 Omisión | Omission |
7.8 Comisión por omisión | Commission by Omission |
7.9 Tipo | Statutory Offense Definition |
7.10 Dolo | Intent |
7.11 Imprudencia | Negligence |
7.12 Error | Mistake |
7.13 Culpabilidad | Culpability |
7.14 Punibilidad | Punishability |
8. Fases de realización del hecho típico | Stages in the Commission of a Criminal Offense |
8.1 Delitos incompletos | Inchoate Crimes |
8.1.1 Conspiración | Criminal Conspiracy |
8.1.2 Proposición | Criminal Solicitation |
8.1.3 Provocación | Incitement to Crime |
8.1.4 Apología del delito | Advocating Crime |
8.1.5 Tentativa del delito | Criminal Attempt |
8.2 Autoría del delito | Perpetration of Criminal Offenses |
8.3 Participación en el delito | Aiding and Abetting the Commission of a Crime |
8.4 Concurso de delitos y de leyes | Concurrent Offenses and Laws |
9. Teoría de la pena | Theory of Punishment |
9.1 Circunstancias modificativas de la responsabilidad criminal | Circumstances Modifying Criminal Responsibility |
9.1.1 Circunstancias eximentes | Exonerating Circumstances |
9.1.2 Circunstancias atenuantes | Mitigating Circumstances |
9.1.3 Circunstancias agravantes | Aggravating Circumstances |
9.1.4 Circunstancias mixtas | Mixed Circumstances |
9.2 Clases de pena | Types of Sentences |
9.2.1 Penas privativas de libertad | Custodial Sentences |
9.2.2 Penas no privativas de libertad | Noncustodial Sentences |
9.2.2.1 Penas privativas de derechos | Forfeiture of Rights |
9.2.2.2 Trabajos en beneficio de la comunidad | Community Service |
9.2.2.3 Pena de multa | Fines |
9.2.2.4 Penas impuestas a las personas jurídicas penalmente responsables | Sentences Imposed on Legal Entities Found Criminally Liable |
9.3 Determinación y aplicación de la pena | Sentencing |
9.4 Suspensión de la ejecución de la pena | Probation |
9.5 Sustitución de la pena privativa de libertad | Alternative Sentencing |
9.6 Ejecución de la pena | Execution of Sentences |
9.7 Libertad condicional | Parole |
9.8 Decomiso | Criminal Forfeiture |
9.9 Responsabilidad civil derivada de los delitos y faltas | Civil Liability Arising from Felonies and Misdemeanors |
9.10 Causas de extinción de la responsabilidad criminal | Circumstances Discharging Criminal Liability |
9.11 Medidas de seguridad | Treatment Orders |
10. Los delitos y sus penas | Crimes and Punishment |
11. Homicidio y sus formas | Forms of Criminal Homicide |
11.1 Asesinato | Murder |
11.2 Homicidio imprudente | Negligent Homicide |
11.3 Auxilio e inducción al suicidio | Aiding and Inducement to Suicide |
12. Aborto | Abortion |
13. Lesiones | Battery |
13.1 Lesiones al feto | Fetal Injuries |
14. Tráfico ilegal y trasplante de órganos humanos | Illegal Trafficking and Transplantation of Human Organs |
15. Delitos relativos a la manipulación genética | Offenses Involving Genetic Manipulation |
16. Delitos contra la libertad | Offenses Against Personal Freedom |
16.1 Detenciones ilegales y secuestros | False Imprisonment and Kidnapping |
16.2 Amenazas | Criminal Threats |
16.3 Coacciones | Coercion |
17. Torturas y delitos contra la integridad moral | Torture and Offenses Against Psychological Welfare |
18. Trata de seres humanas | Human Trafficking |
19. Delitos contra la libertad e indemnidad sexuales | Offenses Against Sexual Freedom and Security |
19.1 Agresiones sexuales | Sexual Assault |
19.2 Abusos sexuales | Sexual Abuse |
19.3 Abusos y agresiones sexuales a menores de trece años | Sexual Abuse and Assault of Minors Under Thirteen |
19.4 Acoso sexual | Sexual Harassment |
19.5 Delitos de exhibicionismo y provocación sexual | Offenses of Exhibitionism and Sexual Provocation |
19.6 Delitos de prostitución y corrupción de menores | Offenses of Prostitution and Corruption of Minors |
20. Omisión del deber de socorro | Failure of the Duty to Render Aid |
21. Delitos contra la intimidad, el derecho a la propia imagen y la inviolabilidad del domicilio | Offenses Against the Right to Privacy, Publicity Rights and the Inviolability of Domicile |
21.1 Descubrimiento y revelación de secretos | Unauthorized Access to and Disclosure of Confidential Information |
21.2 Allanamiento | Criminal Trespass |
22. Delitos contra el honor | Offenses Against Honor |
22.1 Calumnia | False Accusation of a Crime |
22.2 Injuria | Criminal Defamation |
23. Delitos contra las relaciones familiares | Offenses Against Family Relations |
23.1 Matrimonios ilegales | Illegal Marriages |
23.2 Suposición de parto y alteración de la paternidad, estado o condición del menor | Simulation of Birth and Altering the Parentage, Status or Condition of a Minor |
23.3 Delitos contra los derechos y deberes familiares | Offenses Against Family Rights and Obligations |
23.3.1 Quebrantamiento de los deberes de custodia e inducción de menores al abandono de domicilio | Breach of Custodial Obligations and Inciting Minors to Abandon their Domiciles |
23.3.2 Sustracción de menores | Parental Kidnapping |
23.3.3 Abandono de familia, menores o incapaces | Abandonment of Family, Minors or Mental Incompetents |
24. Delitos contra el patrimonio y contra el orden socioeconómico | Offenses Against Property and Economic Interests |
24.1 Hurto | Theft |
24.2 Robo | Burglary/Robbery |
24.2.1 Robo con fuerza en las cosas | Burglary |
24.2.2 Robo con violencia o intimidación en las personas | Robbery |
24.3 Extorsión | Extortion |
24.4 Robo y hurto de uso de vehículo a motor | Unauthorized Use of Vehicles |
24.5 Usurpación | Unlawful Appropriation |
25. Defraudaciones | Fraud Offenses |
25.1 Estafas | Fraud |
25.2 Apropiación indebida | Misappropriation |
25.3 Defraudaciones de fluido eléctrico y análogas | Fraudulent Abstraction of Electricity and Similar Offenses |
25.4 Insolvencias punibles | Fraudulent Insolvency |
25.5 Alteración de precios en concursos y subastas públicas | Price-Fixing in Public Tenders and Auctions |
26. Delito de daños | Criminal Damage to Property |
27. Delitos contra la propiedad intelectual | Copyright Offenses |
28. Delitos contra la propiedad industrial | Industrial Property Offenses |
29. Delitos relativos al mercado y a los consumidores | Offenses Affecting the Market and Consumers |
30. Corrupción entre particulares | Corruption among Private Individuals |
31. Sustracción de cosa propia a su utilidad social o cultural | Offenses Against Privately-Owned Heritage Assets |
32. Delitos societarios | Corporate Crime |
33. Receptación y blanqueo de capitales | Receiving Stolen Goods and Money Laundering |
34. Delitos contra la Hacienda Pública y la Seguridad Social | Offenses Against the Public Treasury and the Social Security System |
34.1 Delito fiscal | Tax Fraud |
34.2 Delitos contra la seguridad social | Social Security Offenses |
34.3 Delitos de fraude de subvenciones | Subsidy Fraud |
34.4 Delitos contra la hacienda o los presupuestos de la Unión Europea | Offenses Against the Treasury or the Budgets of the European Union |
34.5 Delito contable tributario | Tax Accounting Fraud |
35. Delitos contra los derechos de los trabajadores | Offenses in Violation of Workers’ Rights |
35.1 Delitos sociales | Labor Offenses |
35.2 Tráfico ilegal de mano de obra | Illegal Trafficking in Workers |
35.3 Inmigraciones clandestinas y emigraciones fraudulentas | Clandestine Immigration and Fraudulent Emigration |
35.4 Discriminación laboral | Employment Discrimination |
35.5 Delitos contra la libertad sindical y el derecho de huelga | Offenses Against Union Freedom and the Right to Strike |
35.6 Delitos contra la seguridad e higiene en el trabajo | Occupational Health and Safety Offenses |
35.7 Delitos contra los derechos de los ciudadanos extranjeros | Offenses in Violation of the Rights of Foreign Nationals |
36. Delitos relativos a la ordenación del territorio y el urbanismo, la protección del patrimonio histórico y del medio ambiente | Zoning and Urban Planning Offenses and Offenses Relating to the Protection of Heritage Assets and the Environment |
36.1 Delitos sobre la ordenación del territorio y el urbanismo | Zoning and Urban Planning Offenses |
36.2 Delitos sobre el patrimonio histórico | Offenses Against Heritage Assets |
36.3 Delitos contra los recursos naturales y el medio ambiente | Offenses Against Natural Resources and the Environment |
36.4 Delitos relativos a la protección de la flora, fauna y animales domésticos | Offenses Relating to the Protection of Wildlife and Domestic Animals |
37. Delitos contra la seguridad colectiva | Offenses Against Collective Security |
37.1 Delitos de riesgo catastrófico | Offenses Involving Catastrophic Risks |
37.1.1 Delitos relativos a la energía nuclear y a las radiaciones ionizantes | Offenses Relating to Nuclear Energy and Ionizing Radiation |
37.1.2 Delito de estragos | Offenses of Mass Destruction |
37.1.3 Delitos de riesgo provocados por explosivos y otros agentes | Offenses Relating to Risks Derived from Explosives and Other Agents |
37.2 Delitos de incendio | Arson |
38. Delitos contra la salud pública | Public Health Offenses |
38.1 Delito farmacológico | Medicines Fraud |
38.2 Delito alimentario | Food Fraud |
38.3 Delitos relativos a las drogas tóxicas, estupefacientes y sustancias psicotrópicas | Offenses Involving Toxic Drugs, Narcotics and Psychotropic Substances |
38.4 Delitos contra la seguridad vial | Traffic Safety Offenses |
39. Falsedades | Falsification Offenses |
39.1 Falsificación de moneda y efectos timbrados | Counterfeiting of Money and Official Transaction Vouchers |
39.2 Falsedades documentales | Forgery of Documents |
39.2.1 Falsificación de documentos públicos, oficiales y mercantiles y de los despachos transmitidos por servicios de telecomunicaciones | Forgery of Public, Official and Commercial Documents and Messages Transmitted via Telecommunications Services |
39.2.2 Falsificación de documentos privados | Forgery of Private Documents |
39.2.3 Falsificación de certificados | Forgery of Certificates |
39.3 Falsificación de tarjetas de crédito y débito y cheques de viaje | Counterfeiting of Credit and Debit Cards and Traveler’s Checks |
39.4 Usurpación de estado civil, usurpación de funciones públicas e intrusismo | Identity Theft and Impersonation of Public Officials or Licensed Professionals |
40. Delitos contra la Administración Pública | Offenses Against Government Administration |
40.1 Prevaricación de los funcionarios públicos y otros comportamientos injustos | Unfair Decisions Knowingly Issued by Civil Servants and Other Malfeasance of Office |
40.2 Abandono de destino y omisión del deber de perseguir delitos | Abandonment of Office and Breach of the Duty to Prosecute |
40.3 Desobediencia y denegación de auxilio | Disobedience and Refusal to Render Assistance |
40.4 Infidelidad en la custodia de documentos y violación de secretos | Breach of Duty in the Custody of Documents and Disclosure of Privileged Information |
40.5 Cohecho | Bribery |
40.6 Tráfico de influencias | Influence Peddling |
40.7 Malversación | Embezzlement |
40.8 Fraudes y exacciones ilegales | Fraud and Unlawful Charges |
40.9 Negociaciones y actividades prohibidas a los funcionarios públicos y abusos en el ejercicio de su función | Transactions and Activities Prohibited to Civil Servants and Abuse of Office |
40.10 Delitos de corrupción en las transacciones comerciales internacionales | Corruption Offenses in International Business Transactions |
41. Delitos contra la administración de justicia | Offenses Against the Administration of Justice |
41.1 Prevaricación judicial | Unfair Decisions Knowingly Rendered by Judges |
41.2 Omisión de los deberes de impedir delitos o de promover su persecución | Failure of the Duty to Prevent or Prosecute Offenses |
41.3 Encubrimiento | Aiding and Abetting After the Fact |
41.4 Realización arbitraria del propio derecho | Wrongful Exercise of One’s Own Rights |
41.5 Acusación y denuncia falsas y la simulación de delitos | False Accusation or Reporting of a Crime and Feigning the Commission of Offenses |
41.6 Falso testimonio | Perjury |
41.7 Obstrucción a la justicia y deslealtad profesional | Obstruction of Justice and Professional Misconduct |
41.8 Quebrantamiento de condena | Breach of Sentence |
41.9 Delitos contra la administración de justicia de la Corte Penal Internacional | Offenses Against the Administration of Justice of the International Criminal Court |
42. Delitos contra la Constitución | Offenses Against the Constitution |
42.1 Rebelión | Rebellion |
42.2 Delitos contra la Corona | Offenses Against the Crown |
42.3 Delitos contra las instituciones del Estado y la división de poderes | Offenses Against Institutions of the State and the Separation of Powers |
42.4 Usurpación de atribuciones | Misappropriation of Powers |
42.5 Delitos relativos al ejercicio de los derechos fundamentales y libertades públicas | Offenses Relating to the Exercise of Fundamental Rights and Public Freedoms |
42.6 Delitos contra la libertad de conciencia, los sentimientos religiosos y el respeto a los difuntos | Offenses Against Freedom of Conscience, Religious Sentiment and Respect for the Deceased |
42.7 Delitos cometidos por los funcionarios públicos contra las garantías constitucionales | Offenses Committed by Civil Servants Against Constitutional Guarantees |
42.7.1 Delitos cometidos por los funcionarios públicos contra la libertad individual | Offenses Committed by Civil Servants Against Individual Freedoms |
42.7.2 Delitos cometidos por los funcionarios públicos contra la inviolabilidad domiciliaria y demás garantías de la intimidad | Offenses Committed by Civil Servants Against the Inviolability of Domicile and Other Privacy Guarantees |
42.7.3 Delitos cometidos por los funcionarios públicos contra otros derechos individuales | Offenses Committed by Civil Servants in Violation of Other Individual Rights |
42.8 Ultrajes a España | Insults Against Spain |
43. Delitos contra el orden público | Public Order Offenses |
43.1 Sedición | Sedition |
43.2 Atentados contra la autoridad, sus agentes y los funcionarios públicos, y resistencia y desobediencia | Assaults Against Public Officials, their Agents and Civil Servants, and Resistance and Disobedience to Authority |
43.3 Desórdenes públicos | Disturbing the Peace |
43.4 Tenencia, tráfico y depósito de armas, municiones o explosivos | Possession, Trafficking and Storage of Weapons, Ammunition or Explosives |
43.5 Organizaciones y grupos criminales | Criminal Organizations and Groups |
43.6 Organizaciones y grupos terroristas y delitos de terrorismo | Terrorist Organizations and Groups and Terrorism Offenses |
44. Delitos de traición y contra la paz o la independencia del Estado y relativos a la defensa nacional | Treason and Offenses Against the Peace or Independence of the State, and National Defense Offenses |
44.1 Delitos de traición | Treason |
44.2 Delitos que comprometen la paz o la independencia del Estado | Offenses Threatening Peace or the Independence of the State |
44.3 Descubrimiento y revelación de secretos e informaciones relativas a la defensa nacional | Unauthorized Access to and Disclosure of National Defense Secrets and Information |
45. Delitos contra la comunidad internacional | Offenses Against the International Community |
45.1 Delitos contra el derecho de gentes | Offenses Against the Law of Nations |
45.2 Delitos de genocidio | Genocide Offenses |
45.3 Delitos de lesa humanidad | Crimes Against Humanity |
45.4 Delitos contra las personas y bienes protegidos en conflictos armados | Offenses Against Persons and Assets Protected During Armed Conflicts |
46. Delito de piratería | Piracy |
47. Faltas | Misdemeanors |
47.1 Faltas contra las personas | Misdemeanors Against the Person |
47.2 Faltas contra el patrimonio | Misdemeanors Against Property |
47.3 Faltas contra intereses generales | Misdemeanors Against the Public Interest |
47.4 Faltas contra el orden público | Public Order Misdemeanors |
IV. DERECHO PROCESAL PENAL | CRIMINAL PROCEDURE |
1. Derecho Procesal Penal | Criminal Procedure |
2. Tribunales del orden jurisdiccional penal | Criminal Courts |
3. Procesos penales españoles | Spanish Criminal Proceedings |
4. Estructura básica del proceso penal | Basic Structure of Criminal Proceedings |
5. Jurisdicción penal | Jurisdiction of the Criminal Courts |
6. Competencia en el proceso penal | Jurisdiction in Criminal Proceedings |
7. Partes en el proceso penal | Parties to Criminal Proceedings |
7.1 Partes acusadoras en el proceso penal | Parties to the Prosecution in Criminal Proceedings |
7.1.1 Acusación pública | Public Prosecution |
7.1.2 Acusación por parte de ciudadanos particulares | Prosecution Brought by Private Citizens |
7.1.3 Actor civil | Civil Damages Claimant |
7.2 Partes acusadas en el proceso penal | Defendants in Criminal Proceedings |
8. Acción civil en el proceso penal | Civil Claims Adjudicated during Criminal Proceedings |
9. Ausencia del imputado o procesado en el proceso penal | Nonappearance of Alleged Offenders or Defendants in Criminal Proceedings |
10. Derecho de defensa | Right of Defense |
11. Derecho a la asistencia jurídica gratuita | Right to Proceed in Forma Pauperis |
12. Objeto del proceso | Subject Matter of Criminal Proceedings |
13. Proceso ordinario por delitos graves | Ordinary Felony Proceedings |
14. Iniciación del proceso | Initiation of Proceedings |
15. Fase de instrucción | Investigatory Stage |
16. Diligencias de investigación | Investigatory Procedures |
16.1 Búsqueda del sospechoso | Locating a Suspect |
16.2 Identificación del sospechoso | Identification of a Suspect |
16. 3 Diligencia de inspección ocular e identificación y conservación del cuerpo del delito | Judge’s Crime Scene Inspection and Identification and Preservation of Evidence of the Offense |
16.3.1 Técnicas forenses | Forensic Techniques |
16.3.2 Autopsias | Autopsies |
16.4 Declaración del imputado | Testimony of the Alleged Offender |
16.5 Declaraciones de los testigos | Witness Testimony |
16.6 Careo de testigos e imputados | Confrontation of Witnesses and Alleged Offenders |
16.7 Declaración del ofendido | Victim Testimony |
16.8 Informes periciales | Expert Witness Reports |
16.9 Pruebas de alcoholemia y sustancias psicotrópicas | Alcohol and Drug Tests |
16.10 Videovigilancia | Video Surveillance |
16.11 Entrada y registro en lugar cerrado | Entry and Search of Closed Premises |
16.12 Intervención de comunicaciones personales | Interception of Private Communications |
16.13 Inspecciones corporales | Body Searches |
16.14 Intervenciones corporales | Bodily Intrusions |
16.15 Utilización de agentes encubiertos | Use of Undercover Agents |
16.16 Confidentes policiales | Police Informants |
16.17 Circulación o entrega vigilada de sustancias prohibidas | Monitored Circulation or Delivery of Illegal Substances |
17. Medidas cautelares en el proceso penal | Pretrial Measures in Criminal Proceedings |
17.1 Medidas cautelares personales | Coercive Measures Against the Person |
17.1.1 Detención | Arrest |
17.1.2 Prisión provisional | Pretrial Detention |
17.1.3 Libertad provisional | Pretrial Release |
17.1.4 Medidas cautelares restrictivas de derechos | Coercive Measures Restricting Rights |
17.2 Medidas cautelares patrimoniales | Coercive Measures Against Property |
17.3 Medidas cautelares de protección a las víctimas | Protective Measures for Victims |
18. Conclusión de la instrucción | Conclusion of the Preliminary Investigation |
18.1 Fase intermedia del proceso | Intermediate Stage of the Proceedings |
19. Fase de Juicio Oral | Trial Stage |
19.1 Cuestiones prejudiciales | Pretrial Issues Requiring a Preliminary Ruling |
19.2 Artículos de previo pronunciamiento | Pretrial Motions |
19.3 Calificaciones provisionales de las partes | Provisional Pleadings of the Parties |
19.4 Conformidad | Plea Agreement |
19.5 Prueba en el proceso penal | Evidence in Criminal Proceedings |
19.5.1 Carga de la prueba | Burden of Proof |
19.5.2 Valoración de la prueba | Evaluation of Evidence |
19.5.3 Prueba obtenida ilícitamente | Illegally-Obtained Evidence |
19.5.4 Prueba preconstituida | Evidence Preserved Prior to Trial |
19.5.5 Prueba anticipada | Evidence Examined Prior to Trial |
19.5.6 Prueba acordada ex oficio | Court-Ordered Examination of Evidence |
19.5.7 Prueba indiciaria | Circumstantial Evidence |
19.5.8 Medios de prueba en particular | Specific Types of Evidence |
19.5.8.1 Declaración del acusado | Testimony of the Accused |
19.5.8.2 Prueba de testigos | Witness Testimony |
19.5.8.3 Careos | Confrontations |
19.5.8.4 Prueba pericial | Expert Evidence |
19.5.8.5 Protección de testigos y peritos | Protection of Witnesses and Experts |
19.5.8.6 Prueba documental | Documentary Evidence |
19.5.8.7 Inspección ocular | Site Inspection or Examination of Objects |
19.6 Suspensión del juicio oral | Suspension of Trial Proceedings |
19.7 Terminación anormal del juicio oral | Prejudgment Disposal of Proceedings |
19.8 Fase última del juicio oral | Final Stage of the Trial |
20. Sentencia | Judgment |
20.1 Cosa juzgada penal | Res Judicata in Criminal Proceedings |
20.2 Costas procesales | Trial Costs |
21. Recursos en el proceso penal | Appellate Remedies in Criminal Proceedings |
21.1 Conceptos generales | General Concepts |
21.2 Recursos de reforma y súplica | Reconsideration Appeals |
21.3 Recurso de queja | Appeal of Interlocutory Orders and of the Refusal to Admit and Appeal |
21.4 Recurso de apelación | Second Instance Appeal |
21.5 Recurso de casación | Cassation Appeal |
21.6 Recurso de revisión | Petition to Review an Unappealable Conviction |
21.7 Recurso de anulación | Petition to Vacate and In Absentia Conviction |
22. Ejecución en el proceso penal | Execution of Judgments in Criminal Proceedings |
22.1 Ejecución de penas privativas de libertad | Execution of Custodial Sentences |
21.1.1 Pena de prisión | Prison Sentences |
21.1.2 Pena de localización permanente | Permanent Surveillance |
21.1.3 Responsabilidad personal subsidiaria por impago de multa | Incarceration for Nonpayment of Fines |
22.2 Ejecución de penas privativas o restrictivas de derechos | Enforcement of Sentences Revoking or Restricting Rights |
22.2.1 Inhabilitación | Disqualification |
22.2.2 Trabajos en beneficio de la comunidad | Community Service |
22.3 Ejecución de penas de contenido patrimonial | Enforcement of Economic Penalties |
22.3.1 Multas | Fines |
22.3.2 Comiso | Criminal Forfeiture |
22.3.3 Otras penas accesorias | Other Accessory Sentences |
22.4 Ejecución de medidas de seguridad | Enforcement of Treatment Orders |
22.5 Ejecución de la condena civil | Enforcement of Awards of Civil Damages |
22.6 Terminación de la ejecución | Termination of Enforcement Proceedings |
23. Otros procesos | Other Proceedings |
23.1 Procedimiento abreviado | Abbreviated Criminal Proceedings |
23.2 Enjuiciamiento rápido de determinados delitos | Expedited Criminal Proceeding to Try Specific Offenses |
23.3 Proceso ante el Tribunal del Jurado | Trial by Jury |
23.4 Juicio ordinario de faltas | Ordinary Misdemeanor Proceedings |
23.5 Juicio inmediato de faltas | Summary Misdemeanor Proceedings |
23.6 Procedimiento penal de menores | Juvenile Proceedings |
23.7 Procesos contra diputados y senadores | Proceedings Against Deputies and Senators |
23.8 Procesos por injurias y calumnias contra particulares | Proceedings to Prosecute Defamation and the False Accusation of a Crime Against Private Individuals |
23.9 Procesos por delitos cometidos por medios o soportes de comunicación | Proceedings to Try Offenses Committed Using Communications Media and Platforms |
23.10 Procesos por delitos de violencia sobre la mujer | Proceedings to Try Offenses Involving Violence Against Women |
23.11 Proceso de habeas corpus | Habeas Corpus Proceedings |
23.12 Extradición | Extradition |
24. Cooperación judicial en materia penal | Judicial Assistance in Criminal Matters |
V. DERECHO PENITENCIARIO | CORRECTIONS LAW |
1) Derecho penitenciario | Corrections Law |
2) Establecimientos penitenciarios | Correctional Institutions |
3) Ingreso en el establecimiento penitenciario | Prison Admissions |
3.1) Clasificación y tratamiento penitenciario | Correctional Classification and Treatment Programs |
3.2) Derechos de los internos | Inmates’ Rights |
3.3) Deberes de los internos | Inmates’ Responsibilities |
4) Organización de los centros penitenciarios | Organization of Correctional Institutions |
5) Relaciones con el exterior | Relations Outside of Prison |
5.1) Comunicaciones y visitas | Contacts and Visits |
5.2) Permisos penitenciarios | Inmate Furloughs |
6) Educación, formación y actividades culturales | Education, Training and Cultural Activities |
7) Asistencia sanitaria | Healthcare |
8) Trabajo penitenciario | Prison Work |
8.1) Derechos laborales | Workers’ Rights |
8.2) Deberes laborales | Workers’ Responsibilities |
8.3) Suspensión de la relación laboral | Suspension of Employment Agreements |
8.4) Extinción de la relación laboral | Termination of Employment Agreements |
9) Otros servicios | Other Services |
10) Seguridad de los establecimientos penitenciarios | Security in Correctional Institutions |
11) Régimen disciplinario | Disciplinary Regime |
11.1) Infracciones muy graves | Major Violations |
11.2) Infracciones graves | Serious Violations |
11.3) Infracciones leves | Minor Violations |
11.4) Procedimiento sancionador | Disciplinary Procedure |
12) Recompensas | Inmate Privileges |
13) Beneficios penitenciarios | Earned Early Release |
14) Peticiones, quejas y recursos | Petitions, Grievances and Appeals |
15) Juzgados de Vigilancia Penitenciaria | Prison Surveillance Courts |
16) Conducciones y traslados | Transport and Transfer of Inmates |
17) Libertad condicional | Parole |
18) Excarcelación | Release from Incarceration |
VI. DERECHO DEL TRABAJO, DERECHO DE LA SEGURIDAD SOCIAL Y DERECHO PROCESAL LABORAL | LABOR LAW, SOCIAL SECURITY LAW AND LABOR PROCEDURE |
1. Derecho del Trabajo | Labor Law |
2. Principios laborales | Labor Principles |
3. Derechos laborales básicos | Basic Rights of Workers |
4. Deberes laborales básicos | Basic Obligations of Workers |
5. Partes de la relación laboral | Parties to Labor Relations |
5.1 Relaciones laborales comunes | Ordinary Labor Relations |
5.2 Relaciones laborales de carácter especial | Special Labor Relations |
6. Modalidades de trabajo | Types of Work |
7. Empleo, mercado laboral y recursos humanos | Jobs, the Job Market and Human Resources |
8. Empleadores | Employers |
9. Contratos laborales | Employment Contracts |
9.1 Modalidades de contratación laboral | Types of Employment Contracts |
10. Condiciones de trabajo | Conditions of Employment |
10.1 Jornada laboral | Workday |
10.2 Permisos y bajas | Leaves of Absence |
10.3 Salario | Wages |
10.4 Estructura salarial | Wage Structure |
10.5 Pagos en especie | Payment in kind |
11. Modificaciones de las condiciones de trabajo | Modification of Conditions of Employment |
11.1 Suspensión del contrato laboral | Suspension of Employment Contracts |
11.2 Extinción del contrato laboral | Termination of Employment Contracts |
11.3 Despido | Dismissal |
12. Relaciones laborales | Labor Relations |
12.1 Organizaciones empresariales | Employers’ Associations |
12.2 Representación de los trabajadores | Employee Representation |
12.3 Sindicatos | Unions |
12.4 Principales sindicatos españoles | Principal Spanish Unions |
12.5 Negociación colectiva | Collective Bargaining |
12.6 Conflictos laborales | Labor Disputes |
12.7 Medidas de resolución de conflictos laborales | Means for Resolving Labor Disputes |
13. Seguridad y salud en el trabajo | Occupational Safety and Health |
13.1 Gestión de la prevención de riesgos laborales | Occupational Risk Prevention |
13.2 Riesgos laborales | Occupational Hazards |
13.3 Medidas de seguridad | Safety Measures |
13.4 Asistencia sanitaria en el trabajo | Occupational Healthcare |
13.5 Ergonomía y psicología laboral | Ergonomics and Occupational Psychology |
14. Derecho de la Seguridad Social | Social Security Law |
14.1 Regímenes de la Seguridad Social | Social Security Plans |
14.2 Entidades gestoras y colaboradoras | Managing and Participating Institutions |
14.3 Financiación de la Seguridad Social | Social Security Financing |
14.4 Prestaciones de la Seguridad Social | Social Security Benefits |
14.5 Modalidades de prestaciones | Types of Benefits |
14.6 Prestaciones por accidentes de trabajo y enfermedades profesionales | Benefits for Occupational Accidents and Diseases |
14.7 Prestaciones por incapacidad laboral | Benefits for Occupational Disabilities |
14.8 Prestaciones por maternidad y paternidad | Maternity and Paternity Benefits |
14.9 Prestaciones por jubilación | Retirement Benefits |
14.10 Prestaciones por muerte y supervivencia | Death and Survivor Benefits |
14.11 Prestaciones por desempleo | Unemployment Benefits |
14.12 Prestaciones no contributivas | Non-Contributory Benefits |
15. Infracciones laborales | Violation of Labor Regulations |
16. Derecho Procesal Laboral | Labor Procedure |
16.1 Principios y deberes del proceso laboral | Principles and Duties in Labor Proceedings |
16.2 Órganos de la jurisdicción social | Labor Courts |
16.3 Jurisdicción y competencia | Jurisdiction |
16.4 Partes procesales | Parties to the Proceedings |
16.5 Medidas para evitar el proceso | Measures to Avoid Going to Trial |
16.5.1 Conciliación preprocesal | Pre-Filing Conciliation |
16.5.2 Reclamación administrativa previa a la vía judicial | Administrative Claims Prior to Seeking Recourse in the Courts |
16.6 Proceso ordinario | Ordinary Labor Proceedings |
16.7 Proceso monitorio | Collection Proceedings |
16.8 Procedimientos por despido | Dismissal Proceedings |
16.8.1 Despido disciplinario | Disciplinary Dismissal |
16.8.2 Despido por causas objetivas | Dismissal on Objective Grounds |
16.8.3 Despido colectivo | Collective Dismissal |
16.8.4 Procedimiento para la reclamación de salarios de tramitación al Estado | Proceedings to Claim Backpay Awards from the State |
16.9 Procedimiento para la impugnación de sanciones | Proceedings to Contest Sanctions |
16.10 Procedimiento en materia de vacaciones | Proceedings Concerning Vacations |
16.11 Procedimientos en materia electoral | Proceedings Concerning Elections |
16.12 Procedimiento en materia de clasificación profesional | Proceedings Concerning Job Classifications |
16.13 Procedimiento en materia de movilidad geográfica y modificaciones sustanciales de condiciones de trabajo | Proceedings Concerning Geographic Mobility and Substantial Changes in Working Conditions |
16.14 Procedimiento en materia de derechos de conciliación de la vida personal, familiar y laboral | Proceedings Concerning Work-Life Balance Rights |
16.15 Procedimiento en materia de Seguridad Social | Social Security Proceedings |
16.16 Procedimientos de oficio | Proceedings Brought by the Labor Authorities |
16.17 Procedimiento de impugnación de actos administrativos en materia laboral y de seguridad social, excluidos los prestacionales | Proceedings to Contest Administrative Acts in Labor and Social Security Matters, Excluding Those Concerning Benefits |
16.18 Procedimiento en materia de conflictos colectivos | Proceedings Concerning Collective Labor Disputes |
16.19 Procedimiento para la impugnación de convenios colectivos | Proceedings to Contest Collective Bargaining Agreements |
16.20 Procedimiento para la impugnación de la resolución administrativa que deniegue el depósito de los estatutos de los sindicatos | Proceedings to Contest Administrative Decisions Refusing to Take Deposit of Union or Employers’ Association Bylaws |
16.21 Procedimiento para la impugnación de los estatutos de los sindicatos y de las asociaciones empresariales | Proceedings to Contest the Bylaws of Unions or Employers’ Associations |
16.22 Procedimiento para la tutela de derechos fundamentales | Proceedings to Guarantee Fundamental Rights |
16.23 Medios de impugnación | Appeal Proceedings |
16.23.1 Recurso de reposición | Reconsideration Appeal |
16.23.2 Recurso directo de revisión | Direct Petition for Review |
16.23.3 Recurso de queja | Appeal of the Refusal to Admit an Appeal |
16.23.4 Recurso de suplicación | Second Instance Appeal |
16.23.5 Recurso de casación ordinario | Ordinary Cassation Appeal |
16.23.6 Recurso de casación para la unificación de doctrina | Cassation Appeal to Ensure Uniform Caselaw |
16.23.7 Revisión de sentencias firmes | Review of Final (Unappealable) Judgments |
16.23.8 Audiencia al demandado rebelde | Hearings Granted to Absent Defendants |
16.24 Proceso de ejecución | Enforcement Proceedings |
16.24.1 Ejecución provisional | Provisional Enforcement |
16.24.2 Ejecución dineraria | Enforcement of Money Judgments |
16.24.3 Ejecución de sentencias firmes de despido | Enforcement of Final Judgments in Dismissal Proceedings |
16.24.4 Ejecución de sentencias frente a ente públicos | Enforcement of Judgments Against Public Entities |
VII. DERECHO TRIBUTARIO | TAX LAW |
1. Derecho tributario | Tax Law |
2. Conceptos básicos | Basic Concepts |
3. Sistema fiscal español | Spanish Tax System |
3.1 Impuestos Estatales | Central Government Taxes |
3.2 Impuestos Locales | Local Taxes |
4. Obligados tributarios | Persons with Fiscal Obligations |
4.1 Obligaciones formales | Mandatory Tax Formalities |
4.2 Declaraciones tributarias | Tax Returns |
5. Procedimientos tributarios | Taxation Procedures |
5.1 Procedimiento de gestión | Tax Administration Procedures |
5.2 Procedimiento de recaudación | Tax Collection Procedures |
5.2.1 Otras formas de extinción de la deuda tributaria | Other Means of Discharging Tax Liability |
5.3 Procedimiento de inspección | Tax Auditing Procedures |
5.4 Procedimiento sancionador | Penalty Procedures |
5.4.1 Infracciones tributarias | Tax Violations |
5.4.2 Sanciones tributarias | Tax Penalties |
5.4.3 Delitos contra la Hacienda Pública | Offenses Against the Public Treasury |
5.5 Procedimientos de revisión | Review Proceedings |
6. Impuestos estatales | Central Government Taxes |
6.1 Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas | Individual Income Tax |
6.2 Impuesto sobre la Renta de No Residentes | Non-Residents Income Tax |
6.3 Impuesto sobre Sociedades | Corporate Income Tax |
6.4 Impuesto sobre el Patrimonio | Wealth Tax |
6.5 Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones | Inheritance and Gift Taxes |
6.6 Impuesto sobre el Valor Añadido | Value-Added Tax |
6.7 Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados | Transfer Tax and Stamp Duty |
6.8 Impuestos Especiales | Excise Taxes |
6.9 Impuesto sobre Primas de Seguros | Tax on Insurance Premiums |
6.10 Derechos Aduaneros | Customs Duties |
7. Impuestos locales | Local Taxes |
7.1 Impuesto sobre Bienes Inmuebles | Real Estate Tax |
7.2 Impuesto sobre Actividades Económicas | Business Tax |
7.3 Impuesto sobre Vehículos de Tracción Mecánica | Vehicle Tax |
7.4 Impuesto sobre el Incremento del Valor de los Terrenos de Naturaleza Urbana | Capital Gains Tax on Urban Land |
7.5 Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras | Tax on Building, Installations and Construction Work |
7.6 Impuesto sobre Gastos Suntuarios | Luxury Tax |
7.7 Impuesto General Indirecto Canario | General Indirect Canary Islands Tax |
7.8 Impuesto sobre la Producción, los Servicios y la Importación (Ceuta y Melilla) | Tax on Manufacturing, Services and Imports (Ceuta and Melilla) |
VIII. DERECHO DE LA PERSONA | LAW OF PERSONS |
1. Derecho de la persona | Law of Persons |
2. Nacimiento | Birth |
3. Estado civil | Civil Status |
4. Capacidad | Capacity |
4.1 Incapacitación | Adjudication of Incompetence |
5. Edad | Age |
6. Nacionalidad | Nationality |
7. Domicilio | Domicile |
8. Vecindad civil | Regional Domicile |
9. Ausencia | Absence |
10. Declaración de fallecimiento | Declaration of Death |
11. Muerte | Death |
12. Representación | Power of Attorney |
13. Registro Civil | Civil Register |
13.1 Derechos y deberes de los ciudadanos ante el Registro Civil | Citizens’ Rights with respect to the Civil Register |
13.2 Hechos y actos inscribibles | Registrable Facts and Events |
13.3 Organización territorial del Registro Civil | Territorial Organization of the Civil Register |
13.4 Asientos registrales | Register Entries |
13.5 Publicidad registral | Public Access to the Register |
13.6 Recursos | Appeals |
14. Derechos de la personalidad | Personal Rights |
15. Personas jurídicas | Legal Entities |
IX. DERECHO DE OBLIGACIONES | LAW OF OBLIGATIONS |
1. Derecho de Obligaciones | Law of Obligations |
1.1 Fuentes de las obligaciones | Sources of Obligations |
2. Clasificación de las obligaciones | Categories of Obligations |
2.1 Obligaciones positivas y negativas | Affirmative and Negative Obligations |
2.2 Obligaciones transitorias y duraderas | Obligations of Immediate or Continuing Performance |
2.3 Obligaciones condicionales | Conditional Obligations |
2.4 Obligaciones principales y accesorias | Primary and Accessory Obligations |
2.5 Obligaciones divisibles e indivisibles | Divisible and Indivisible Obligations |
2.6 Obligaciones específicas y genéricas | Specific and Generic Obligations |
2.7 Obligaciones únicas y múltiples | Single and Multiple Performance Obligations |
2.8 Obligaciones conjuntivas, alternativas y facultativas | Cumulative, Alternative and Optional Obligations |
2.9 Obligaciones pecuniarias | Monetary Obligations |
2.10 Obligaciones de intereses | Interest-Bearing Obligations |
3. Sujetos de las obligaciones | Parties to Obligations |
4. Objeto de las obligaciones | Subject Matter of Obligations |
5. Cumplimiento de las obligaciones | Performance of Obligations |
6. Formas especiales de pago | Special Forms of Payment |
6.1 Imputación de pagos | Allocation of Payments |
6.2 Consignación | Deposit into Court |
6.3 Dación en pago | Substitute Performance |
6.4 Cesión de bienes | Assignment of Assets |
7. Incumplimiento de las obligaciones | Nonperformance of Obligations |
8. Incumplimiento definitivo de las obligaciones | Definitive Nonperformance of Obligations |
9. Imputabilidad de la responsabilidad por incumplimiento | Attribution of Liability for Nonperformance |
10. Garantías de las obligaciones | Security for Obligations |
11. Defensa del derecho de crédito | Defense of Creditor Rights |
12. Concurrencia de acreedores y prelación de créditos | Multiple Creditors and Priority of Claims |
13. Modificación de las obligaciones | Modification of Obligations |
13.1 Cambio del acreedor | Change of Creditor |
13.1.1 Cesión del crédito | Assignment of Creditor Rights |
13.1.2 Subrogación en el crédito | Subrogation to the Creditor’s Rights |
13.2 Cambio del deudor | Change of Debtor |
13.2.1 Asunción de deudas | Assumption of Debts |
13.2.2 Expromisión | Expromissio |
13.2.3 Delegación de la prestación | Delegation of Performance |
13.3 Cesión de contratos | Assignment of Contracts |
14. Extinción de las obligaciones | Discharge of Obligations |
14.1 Imposibilidad sobrevenida de la prestación | Supervening Impossibility of Performance |
14.2 Condonación | Remission of Debt |
14.3 Confusión | Merger |
14.4 Compensación | Setoff |
14.5 Novación | Novation |
X. DERECHO DE LOS CONTRATOS | CONTRACT LAW |
1. Derecho de los Contratos | Contract Law |
2. Clases de contratos | Types of Contracts |
3. Elementos del contrato | Elements of Contracts |
3.1 Capacidad para contratar | Capacity to Contract |
3.1.1 Prohibiciones de contratar | Prohibitions to Contract |
3.2 Consentimiento de los contratantes | Assent of the Contracting Parties |
3.2.1 Vicios de la voluntad | Vitiating Factors in Contracts |
3.3 Objeto del contrato | Subject Matter of Contracts |
3.4 Causa del contrato | Cause in Contracts |
4. Forma del contrato | Form of Contracts |
5. Formación del contrato | Formation of Contracts |
5.1 Negociaciones precontractuales | Precontractual Negotiations |
5.2 Oferta | Offer |
5.3 Aceptación | Acceptance |
6. Contenido del contrato | Content of Contracts |
6.1 Cláusulas tipo | Standard Clauses |
6.2 Condiciones generales de la contratación | General Conditions of Contract |
7. Interpretación del contrato | Interpretation of Contracts |
8. Eficacia del contrato | Enforceability of Contracts |
9. Ineficacia del contrato | Unenforceability of Contracts |
9.1 Nulidad del contrato | Nullity of Contracts |
9.2 Anulabilidad del contrato | Voidability of Contracts |
9.3 Rescisión del contrato | Rescission of Contracts |
9.4 Mutuo disenso | Mutual Termination of Contracts |
9.5 Desistimiento unilateral | Unilateral Termination of |
9.6 Resolución por incumplimiento | Termination for Breach |
9.7 Revisión de los contratos | Revision of Contracts |
10. Contratos en particular | Specific Types of Contract |
10.1 Contratos de compraventa | Sales Contracts |
10.1.1 Objeto de la compraventa | Subject Matter of Sales Contracts |
10.1.2 Precio en la compraventa | Price in Sales Contracts |
10.1.3 Obligaciones del vendedor | Seller’s Obligations |
10.1.3.1 Entrega de la cosa vendida | Delivery of the Goods Sold |
10.1.3.2 Obligaciones de saneamiento | Warranty Obligations |
10.1.3.2.1 Saneamiento por evicción | Warranty of Title |
10.1.3.2.2 Saneamiento por gravámenes ocultos | Warranty of Clear Title |
10.1.3.2.3 Saneamiento por vicios ocultos | Warranty Against Hidden Defects |
10.1.4 Garantías del vendedor | Seller’s Remedies |
10.1.5 Derechos y obligaciones del comprador | Buyer’s Rights and Obligations |
10.1.6 Pactos en la compraventa | Sales Contract Clauses |
10.1.6.1 Pacto de arras | Earnest Money Clause |
10.1.6.2 Pacto de reserva de dominio | Retention of Title Clause |
10.1.6.3 Pacto de retro | Repurchase Agreement |
10.1.6.4 Pacto in diem addictio | Escape Clause |
10.1.7 Riesgos en la compraventa | Risks in Sales Contracts |
10.1.8 Doble venta | Double Sales |
10.1.9 Compraventa de bienes muebles a plazos | Sale of Goods on Installment |
10.1.10 Compraventas especiales | Special Sales |
10.1.11 Ventas en comercio minorista | Retail Sales |
10.2 Contratos de permuta | Barter Contracts |
10.3 Donaciones | Gifts |
10.3.1 Modalidades de donación | Types of Gifts |
10.3.2 Elementos de la donación | Elements of Gifts |
10.3.3 Revocación de las donaciones | Revocation of Gifts |
10.4 Arrendamientos | Leases |
10.4.1 Arrendamientos urbanos | Urban Leases |
10.4.2 Arrendamientos rústicos | Rural Leases |
10.4.3 Contratos de aparcería | Sharecropping Agreements |
10.5 Contratos de obra | Works Contracts |
10.5.1 Contratos de edificación | Construction Contracts |
10.6 Contratos de servicios | Service Contracts |
10.7 Contratos de sociedad | Partnership Agreements |
10.8 Contratos de mandato | Mandate Contracts |
10.9 Préstamos | Loans |
10.9.1 Mutuo | Ordinary Loan |
10.9.2 Comodato | Loan for Use |
10.9.3 Precario | Recallable Loan |
10.10 Contratos de fianza | Security Agreements |
10.11 Contratos de depósito | Bailment Agreements |
10.12 Contratos aleatorios | Aleatory Contracts |
10.12.1 Contratos de juego y apuesta | Gambling and Betting Contracts |
10.12.2 Contratos de renta vitalicia | Life Annuity Contracts |
10.13 Contratos de transacción | Settlement Agreements |
10.14 Convenios arbitrales | Arbitration Agreements |
11. Cuasicontratos | Quasi-Contracts |
11.1 Gestión de negocios ajenos sin mandato | Agency of Necessity |
11.2 Enriquecimiento injusto | Unjust Enrichment |
11.3 Pago de lo indebido | Unwarranted Payments |
12. Expresiones comunes en los contratos | General Contract Phraseology |
XI. DERECHO DE DAÑOS | LAW OF TORTS |
1. Derecho de daños | Law of Torts |
2. Responsabilidad por hechos propios | Personal Liability |
3. Responsabilidad profesional | Professional Liability |
4. Responsabilidad por hechos ajenos | Vicarious Liability |
5. Responsabilidad objetiva | Strict Liability |
6. Responsabilidad por producto defectuoso | Product Liability |
7. Responsabilidad por accidente de circulación de vehículos a motor | Liability for Motor Traffic Accidents |
8. Daño | Damage |
9. Causalidad | Causation |
10. Reparación del daño | Remedies for Damage |
11. Exclusión de la responsabilidad | Exclusion of Liability |
XII. DERECHO DE FAMILIA | FAMILY LAW |
1. Derecho de familia | Family Law |
1.1 Familia | Family |
2. Parentesco | Kinship |
3. Matrimonio | Marriage |
3.1 Celebración del matrimonio | Officiating Marriage |
3.2 Capacidad matrimonial | Capacity to Marry |
3.3 Prohibiciones matrimoniales | Prohibitions to Marriage |
3.4 Dispensa de impedimentos | Dispensation of Impediments |
3.5 Consentimiento matrimonial | Consent to Marriage |
3.6 Requisitos formales del matrimonio | Formal Requisites for Marriage |
3.7 Formas matrimoniales especiales | Special Forms of Marriage |
3.8 Efectos del matrimonio | Effects of Marriage |
4. Uniones de hecho | Nonmarital Unions |
5. Crisis matrimoniales | Breakdown of Marriage |
5.1 Nulidad matrimonial | Nullity of Marriage |
5.2 Separación matrimonial | Separation |
5.3 Disolución del matrimonio | Dissolution of Marriage |
5.4 Divorcio | Divorce |
5.5 Efectos comunes a la nulidad, separación y divorcio | Common Effects of Annulment, Separation and Divorce |
5.6 Convenio regulador | Marriage Settlement Agreement |
5.7 Alimentos | Child Support |
5.8 Pensión compensatoria | Alimony |
6. Regímenes económicos del matrimonio | Marital Property Systems |
6.1 Capitulaciones matrimoniales | Prenuptial and Postnuptial Agreements |
6.2 Donaciones por razón del matrimonio | Gifts in Contemplation of Marriage |
6.3 Régimen de gananciales | Community Property System |
6.3.1 Gestión de la sociedad de gananciales | Management of Community Property |
6.3.2 Cargas de la sociedad de gananciales | Community Property Marriage Expenses |
6.3.3 Responsabilidad de los bienes gananciales | Liability for Debts Paid with Community Assets |
6.3.4 Disolución de la sociedad de gananciales | Dissolution of a Community Property Marriage |
6.4 Régimen de separación de bienes | Separate Property System |
6.5 Régimen de participación | Marital Profit Sharing System |
7. Filiación | Filiation |
8. Patria potestad | Legal Custody of Children |
9. Acogimiento | Foster Care |
10. Adopción | Adoption |
11. Obligación de alimentos entre parientes | Family Support Obligations |
12. Instituciones tutelares | Protective Care Arrangements |
12.1 Tutela | Guardianship |
12.2 Curatela | Limited Guardianship |
12.3 Defensor judicial | Temporary Court-Appointed Guardian |
12.4 Guarda de hecho | De Facto Guardianship |
XIII. DERECHO DE COSAS Y DERECHO HIPOTECARIO | PROPERTY LAW AND PROPERTY REGISTRATION |
1. Derecho de Cosas | Property Law |
2. Posesión | Possession |
2.1 Clases de posesión | Forms of Possession |
2.2 Adquisición de la posesión | Acquisition of Possession |
2.3 Presunciones posesorias | Possessory Presumptions |
2.4 Efectos de la posesión | Effects of Possession |
2.5 Protección de la posesión | Protection of Possession |
2.6 Pérdida de la posesión | Loss of Possession |
3. Propiedad | Ownership |
3.1 Límites a la propiedad | Limits to Ownership |
4. Adquisición y transmisión de derechos reales | Acquisition and Transfer of Rights in Property |
4.1 Ocupación | Occupancy |
4.2 Accesión | Accession |
4.3 Usucapión | Adverse Possession |
4.4 Tradición | Delivery |
5. Extinción o pérdida de los derechos reales | Termination or Loss of Rights in Property |
6. Protección de la titularidad dominical | Protection of Title to Property |
6.1 Acción reivindicatoria | Action for Recovery of Possession |
6.2 Acción declarativa de dominio | Action to Establish Ownership |
6.3 Acción negatoria | Action to Establish Clear Title |
6.4 Acción ad exhibendum | Action to Compel Production |
6.6 Acción de deslinde y amojonamiento | Action to Establish and Mark Property Boundaries |
7. Comunidad de bienes | Joint Property Ownership |
8. Propiedad horizontal | Condominium |
9. Propiedades especiales | Special Property Rights |
9.1 Propiedad de las aguas | Ownership of Water Rights |
9.2 Propiedad de las minas | Ownership of Mineral Rights |
10. Derechos reales limitados | Limited Rights in Property |
10.1 Derechos reales de goce | Enjoyment Rights in Property |
10.1.1 Usufructo | Usufruct |
10.1.2 Derecho de uso | Usage Rights |
10.1.3 Derecho de habitación | Dwelling Rights |
10.1.4 Derecho real de aprovechamiento por turno de bienes inmuebles | Timeshare Rights |
10.1.5 Servidumbres | Easements |
10.1.5.1 Clasificación de las servidumbres | Classification of Easements |
10.1.5.2 Servidumbres en particular | Specific Types of Easements |
10.1.5.3 Protección del derecho de servidumbre | Protection of Easement Rights |
10.1.5.4 Extinción de las servidumbres | Termination of Easements |
10.1.6 Censos | Annuity Rights in Property |
10.1.7 Enfiteusis | Emphyteusis |
10.1.8 Derecho de superficie | Surface Rights |
10.2 Derechos reales de garantía | Security Rights in Property |
10.2.1 Hipoteca inmobiliaria | Mortgage of Real Property |
10.2.2 Anticresis | Antichresis |
10.2.3 Prenda | Pledges |
10.3 Garantías reales mobiliarias sin desplazamiento posesorio | Nonpossessory Security Interests in Personal Property |
10.3.1 Hipoteca mobiliaria | Chattel Mortgages |
10.3.2 Prenda sin desplazamiento de la posesión | Nonpossessory Pledges |
10.4 Registro de Bienes Muebles | Personal Property Register |
11. Derechos reales de adquisición preferente | Preferential Acquisition Rights in Property |
11.1 Opción de compra | Purchase Option |
11.2 Tanteo | Right of First Refusal |
11.3 Retracto | Right to Set Aside a Sale |
12. Derecho Hipotecario | Law of Real Property Registration |
12.1 Principios hipotecarios | Principles of Real Property Registration |
12.2 Registro de la Propiedad | Real Estate Register |
12.3 Modificaciones de la finca registral | Amendment of Property Records |
12.4 Procedimiento hipotecario | Registration Procedure |
12.5 Efectos de la inscripción registral | Effects of Registration |
XIV. DERECHO DE SUCESIONES | LAW OF SUCCESSION |
1. Derecho de Sucesiones | Law of Succession |
2. Capacidad para suceder | Capacity to Inherit |
2.1 Indignidad para suceder | Disqualification from Inheritance |
3. Sucesión testamentaria | Testate Succession |
3.1 Capacidad para testar | Testamentary Capacity |
3.2 Contenido del testamento | Content of Wills |
3.2.1 Disposiciones testamentarias | Testamentary Dispositions |
3.2.1.1 Disposiciones testamentarias bajo condición, término o modo | Testamentary Dispositions Subject to a Condition, Term or Obligation |
3.2.2 Disposiciones de contenido no patrimonial | Non-Economic Provisions |
3.3 Clases de testamento | Types of Wills |
3.3.1 Testamentos comunes | Ordinary Wills |
3.3.1.1 Testamento abierto | Open Will |
3.3.1.2 Testamento cerrado | Closed Will |
3.3.1.3 Testamento ológrafo | Holographic Will |
3.3.2 Testamentos especiales | Special Wills |
3.3.2.1 Testamento militar | Soldier’s Will |
3.3.2.2 Testamento marítimo | Sailor’s Will |
3.3.2.3 Testamento del español otorgado en país extranjero | Spaniard’s Will Made in a Foreign Country |
4. Sustituciones hereditarias | Substitution of Heirs |
4.1 Sustitución vulgar | Ordinary Substitution |
4.2 Sustitución pupilar y cuasipupilar | Substitution for Minor or Incompetent Heirs |
4.3 Sustitución fideicomisaria | Successive Substitution |
5. Legados | Legacies |
6. Interpretación del testamento | Interpretation of Wills |
7. Ineficacia del testamento | Inoperative Wills |
7.1 Revocación del testamento | Revocation of Wills |
7.2 Caducidad del testamento | Lapse of Wills |
7.3 Nulidad del testamento | Nullity of Wills |
8. Sucesión forzosa | Compulsory Succession |
8.1 La legítima | Compulsory Share |
8.2 La mejora | Additional Discretionary Share |
9. Preterición | Pretermission |
10. Desheredación | Disinheritance |
11. Reservas sucesorias | Hereditary Reserves |
12. Adquisición de la herencia | Acquiring an Inheritance |
12.1 Apertura de la sucesión | Commencement of Succession |
12.2 Aceptación de la herencia | Acceptance of an Inheritance |
12.3 Repudiación de la herencia | Disclaimer of Inheritance |
12.4 Derecho de acrecer | Right of Accretion |
12.5 Derecho de representación | Right of Representation |
13. Comunidad hereditaria | Coheirs’ Undivided Estate |
14. Ejecución testamentaria | Execution of Testamentary Dispositions |
15. Partición hereditaria | Division of an Estate |
15.1 Operaciones particionales | Operations to Divide an Estate |
15.1.1 Inventario | Inventory |
15.1.2 Avalúo | Appraisal |
15.1.3 Colación | Hotchpot |
15.1.4 Liquidación | Liquidation |
15.1.5 Adjudicación | Distribution |
16. Sucesión no testada | Non-Testamentary Succession |
16.1 Sucesión intestada | Intestate Succession |
16.2 Sucesión contractual | Contractual Inheritance |
XV. DERECHO MERCANTIL | BUSINESS LAW |
1. Derecho Mercantil | Business Law |
2. Fuentes de Derecho Mercantil | Sources of Business Law |
3. Principales formas jurídicas de la empresa | Principal Forms of Doing Business |
4. Denominación de las sociedades | Business Names |
5. Empresa mercantil individual | Sole Proprietorships |
5.1. Emprendedor de responsabilidad limitada | Entrepreneurs with Limited Liability |
5.2. Empresa | Business Entities |
6. Representación mercantil | Representing a Business |
7. Derecho de Sociedades | Law of Business Organizations |
7.1 Sociedades personalistas | Partnerships |
7.1.1 Comunidad de bienes | Joint Property Ownership Arrangements |
7.1.2 Sociedad civil | Civil Code Partnerships |
7.1.3 Cuentas en participación | Financial Collaboration Agreements |
7.1.4 Sociedad colectiva | General Partnerships |
7.1.4.1 Constitución de la sociedad colectiva | Formation of General Partnerships |
7.1.4.2 Administración de la sociedad colectiva | Management of General Partnerships |
7.1.4.3 Transformación de la sociedad colectiva | Conversion of General Partnerships |
7.1.4.4 Separación y exclusión de socios | Withdrawal and Expulsion of Partners |
7.1.4.5 Disolución y liquidación de la sociedad colectiva | Dissolution and Liquidation of General Partnerships |
7.1.5 Sociedad comanditaria | Limited Partnerships |
7.2 Sociedades de capital | Corporate Enterprises |
7.2.1 Sociedad comanditaria por acciones | Partnerships Limited by Shares |
7.2.2 Sociedad de responsabilidad limitada | Limited Liability Companies |
7.2.2.1 Constitución de la sociedad limitada | Formation of Limited Liability Companies |
7.2.2.1.1 Formación sucesiva de la sociedad limitada | Two-Stage Incorporation of Limited Liability Companies |
7.2.2.2 Capital social de la sociedad limitada | Limited Liability Company Capital |
7.2.2.3 Participaciones sociales | Equity Interests |
7.2.2.4 Derechos y obligaciones de los socios | Members’ Rights and Obligations |
7.2.2.5 Junta general de socios | Members’ Meetings |
7.2.2.6 Administración de la sociedad limitada | Management of Limited Liability Companies |
7.2.2.7 Consejo de administración | Board of Directors |
7.2.2.8 Modificación de los estatutos de la sociedad limitada | Amendment of the Bylaws of Limited Liability Companies |
7.2.2.9 Aumento del capital social de la sociedad limitada | Capital Increases in Limited Liability Companies |
7.2.2.10 Reducción del capital social de la sociedad limitada | Capital Reductions in Limited Liability Companies |
7.2.2.11 Modificaciones estructurales de la sociedad limitada | Changes in the Business Structure of Limited Liability Companies |
7.2.2.11.1 Transformación de la sociedad limitada | Conversion of Limited Liability Companies |
7.2.2.11.2 Fusión de la sociedad limitada | Merger of Limited Liability Companies |
7.2.2.11.3 Escisión de la sociedad limitada | Demerger of Limited Liability Companies |
7.2.2.12 Separación y exclusión de socios | Withdrawal and Expulsion of Members |
7.2.2.13 Disolución de la sociedad limitada | Dissolution of Limited Liability Companies |
7.2.2.14 Liquidación de la sociedad limitada | Liquidation of Limited Liability Companies |
7.2.3 Sociedad limitada nueva empresa | Simplified Limited Liability Companies |
7.2.4 Sociedad anónima | Corporations |
7.2.4.1 Fundación y constitución de la sociedad anónima | Formation and Incorporation of Corporations |
7.2.4.2 Escritura pública de constitución | Notarial Articles of Incorporation |
7.2.4.3 Estatutos sociales | Bylaws |
7.2.4.4 Capital social | Share Capital |
7.2.4.5 Aportaciones y prestaciones accesorias de los socios | Shareholder Contributions and Ancillary Obligations |
7.2.4.6 Acciones | Shares |
7.2.4.6.1 Clases de acciones | Types of Shares |
7.2.4.6.2 Representación de las acciones | Representation of Shares |
7.2.4.6.3 Transmisión de las acciones | Transfer of Shares |
7.2.4.6.4 Copropiedad y derechos reales sobre las acciones | Joint Ownership and Other Property Rights in Shares |
7.2.4.7 Dividendos y reservas | Dividends and Reserves |
7.2.4.8 Derechos y obligaciones de los accionistas | Shareholder Rights and Obligations |
7.2.4.9 Emisión de obligaciones | Bond Issues |
7.2.4.10 Órganos de la sociedad anónima | Governing Bodies of Corporations |
7.2.4.11 Junta general de accionistas | Shareholders Meetings |
7.2.4.12 Aprobación de las cuentas anuales | Approval of Annual Accounts |
7.2.4.13 Auditoría de las cuentas anuales | Audit of Annual Accounts |
7.2.4.14 Administración de la sociedad anónima | Corporate Management |
7.2.4.15 Consejo de administración | Board of Directors |
7.2.4.17 Responsabilidad de los administradores | Directors’ Liability |
7.2.4.18 Modificación de los estatutos sociales de la sociedad anónima | Amendment of Corporate Bylaws |
7.2.4.19 Aumento de capital social de la sociedad anónima | Capital Increases in Corporations |
7.2.4.20 Reducción de capital social de la sociedad anónima | Capital Reductions in Corporations |
7.2.4.21 Modificaciones estructurales de la sociedad anónima | Changes in the Business Structure of Corporations |
7.2.4.21.1 Transformación de la sociedad anónima | Conversion of Corporations |
7.2.4.21.2 Fusión de la sociedad anónima | Corporate Mergers |
7.2.4.21.3 Escisión de la sociedad anónima | Corporate Demergers |
7.2.4.22 Disolución de la sociedad anónima | Corporate Dissolution |
7.2.4.23 Liquidación de la sociedad anónima | Corporate Liquidation |
7.2.5 Sociedad anónima cotizada | Listed Corporations |
7.2.5.1 Ofertas públicas de adquisición | Takeover Bids |
7.2.6 Sociedad anónima pública | Government-Owned Corporations |
7.2.7 Sociedad anónima deportiva | Sports Corporations |
7.2.8 Sociedad anónima europea | European Company |
7.2.9 Sociedades unipersonales | Single-Member Entities |
7.2.10 Sociedades laborales | Employee-Owned Entities |
7.3 Otras formas societarias | Other Business Forms |
7.3.1 Sociedades profesionales | Professional Entities |
7.3.2 Sociedades cooperativas | Cooperatives |
7.3.3 Agrupación de interés económico | Economic Interest Groupings |
7.3.4 Unión temporal de empresas | Temporary Business Alliances |
7.3.5 Sociedad agraria de transformación | Agricultural Transformation Associations |
7.3.6 Sociedades de garantía recíproca | Mutual Guarantee Societies |
7.3.7 Asociaciones | Associations |
7.3.8 Fundaciones | Foundations |
8. Registro Mercantil | Companies Register |
9. Contabilidad mercantil | Business Accounting |
9.1 Principios contables | Accounting Principles |
9.2 Libros de comercio y de contabilidad | Business Records and Accounting Ledgers |
9.3 Método contable | Accounting Method |
9.4 Cuentas anuales | Annual Accounts |
9.4.1 Formulación de las cuentas anuales | Preparation of Annual Accounts |
10. Propiedad Intelectual e Industrial | Intellectual and Industrial Property |
10.1 Derecho de la Propiedad Intelectual | Copyright Law |
10.1.1 Derechos morales | Moral Rights |
10.1.2 Derechos de explotación | Exploitation Rights |
10.1.3 Derechos afines | Neighboring Rights |
10.2 Derecho de Marcas | Trademark Law |
10.2.1 Marca española | Spanish Trademarks |
10.2.2 Marca Comunitaria | Community Trade Marks |
10.2.3 Marca internacional | International Trademarks |
10.3 Derecho de Patentes | Patent Law |
10.3.1 Patente europea | European Patents |
10.3.2 Patente internacional | International Patents |
10.3.4 Modelos de utilidad | Utility Models |
10.3.5 Diseños industriales | Industrial Designs |
10.3.6 Obtenciones vegetales | Plant Varieties |
10.3.7 Otras invenciones protegidas | Other Protected Inventions |
10.3.8 Cesión y licencia de derechos de la propiedad intelectual e industrial | Assignment and Licensing of Intellectual and Industrial Property Rights |
11. Derecho de la Competencia | Competition Law |
11.1 Derecho de la Competencia en España | Competition Law in Spain |
11.2 Derecho de la Competencia en la Unión Europea | Competition Law in the European Union |
11.2.1 Prácticas prohibidas | Prohibited Practices |
11.2.2 Abuso de posición dominante | Abuse of Dominant Position |
11.2.3 Control de concentraciones | Merger Control |
11.2.4 Ayudas estatales | State Aid |
12. Derecho de la Competencia Desleal | Unfair Competition Law |
13. Derecho de la Publicidad | Advertising Law |
13.1 Contratos publicitarios | Advertising Contracts |
14. Principales contratos mercantiles | Principal Commercial Contracts |
14.1 Compraventa mercantil | Commercial Sales |
14.1.1 Compraventa mercantil internacional | International Commercial Sales |
14.1.1.2 Incoterms | Incoterms |
14.1.2 Compraventa de empresa | Sale of a Business |
14.1.2.1 Compraventa de empresa en liquidación concursal | Sale of an Insolvent Business in Liquidation |
14.1.3 Compraventa en tiendas y almacenes | Sales in Shops and Stores |
14.1.4 Compraventas especiales | Special Types of Sales |
14.2 Contrato de suministro | Supply Contracts |
14.3 Contrato estimatorio | Consignment Agreements |
14.4 Contrato de comisión | Commissionaire Agreements |
14.5 Contrato de agencia | Agency Agreements |
14.6 Contrato de corretaje | Brokerage Agreements |
14.7 Contrato de concesión | Dealership Agreements |
14.8 Contrato de franquicia | Franchise Agreements |
14.9 Contrato de depósito mercantil | Commercial Bailment Agreement |
14.10 Contrato de transporte | Contracts of Carriage |
14.11 Contratos de financiación | Financing Agreements |
14.11.1 Contrato de préstamo | Commercial Loan Agreements |
14.11.1 Contrato de cuenta corriente comercial | Reciprocal Trade Credit Agreements |
14.12 Contratos de garantía | Security Agreements |
14.12.1 Contrato de fianza mercantil | Commercial Guaranty or Suretyship Agreements |
14.12.2 Contrato de prenda mercantil | Commercial Pledge Agreements |
14.12.3 Contrato de hipoteca mobiliaria | Chattel Mortgage Agreements |
15. Títulos valores | Negotiable Instruments |
15.1 Letra de cambio | Bills of Exchange |
15.1.1 Circulación de la letra | Circulation of Bills of Exchange |
15.1.2 Aval | Guarantees |
15.1.3 Aceptación y pago de la letra | Acceptance and Payment of a Bill of Exchange |
15.2 Pagaré | Promissory Notes |
15.3 Cheque | Checks |
15.3.1 Modalidades de cheque | Types of Checks |
16. Derecho del Mercado de Valores | Securities Market Law |
16.1 Mercado primario de valores | Primary Securities Market |
16.2 Mercado secundario de valores | Secondary Securities Market |
16.2.1 Mercados secundarios oficiales | Official Secondary Markets |
16.2.1.1 Bolsas de valores | Stock Exchanges |
16.2.1.1.1 Sistemas de contratación en el mercado bursátil | Stock Exchange Trading Systems |
16.2.1.2 Mercado de deuda pública en anotaciones | Government Book-Entry Investment Securities Market |
16.2.1.3 Mercado de renta fija | Fixed-Income Securities Market |
16.2.1.4 Mercado de futuros y opciones | Futures and Options Market |
16.2.2 Sistemas de compensación y liquidación de valores | Securities Settlement and Clearing Systems |
16.2.3 Mercados secundarios no regulados | Non-Regulated Secondary Markets |
16.2.3.1 Mercado alternativo bursátil | Alternative Securities Market |
16.2.3.2 Internalizador sistemático | Systematic Internalizers |
16.3 Empresas de servicios de inversión | Investment Service Firms |
16.3.1 Servicios de inversión | Investment Services |
16.3.1.1 Normas de conducta de las empresas de inversión | Investment Firms’ Standards of Conduct |
16.4 Inversión colectiva | Collective Investments |
16.4.1 Instituciones de inversión colectiva | Collective Investment Institutions |
16.4.1.1 Sociedades de inversión | Investment Companies |
16.4.1.2 Fondos de inversión | Investment Funds |
16.5 Entidades de capital riesgo | Venture Capital Entities |
16.6 Agencias de calificación crediticia | Credit Rating Agencies |
17. Derecho Bancario | Banking Law |
17.1 Contratos bancarios | Banking Contracts |
17.1.1 Cuenta corriente bancaria | Checking Accounts |
17.1.2 Depósito bancario | Bank Deposits |
17.1.3 Préstamo bancario | Bank Loans |
17.1.4 Contrato de crédito | Credit Agreements |
17.1.5 Descuento bancario | Bank Discounting |
17.1.6 Arrendamiento financiero | Financial Leasing |
17.1.7 Factoring | Factoring |
17.1.8 Transferencias bancarias | Bank Transfers |
17.1.9 Servicios de tarjetas de pago | Payment Card Services |
17.1.10 Servicios de alquiler de cajas de seguridad | Safe Deposit Box Rental Services |
17.1.11 Gestión de valores | Securities Management |
17.1.12 Garantías bancarias | Bank-Guaranteed Payments |
17.1.13 Servicios de informes comerciales | Commercial Reports Services |
18. Derecho de los Seguros Privados | Insurance Law |
18.1 Seguros contra daños | Economic Loss Insurance |
18.2 Seguros de personas | Personal Insurance |
18.3 Reaseguro | Reinsurance |
18.4 Planes de pensiones | Pension Plans |
19. Derecho Concursal | Insolvency Law |
19.1 Arreglos preconcursales | Pre-Insolvency Agreements |
19.2 Declaración del concurso | Commencement of Insolvency Proceedings |
19.3 Administración concursal | Insolvency Administration |
19.4 Masa activa | Assets of the Insolvency Estate |
19.5 Masa pasiva | Liabilities of the Insolvency Estate |
19.6 Convenio | Arrangement with Creditors |
19.7 Liquidación | Liquidation |
19.8 Calificación del concurso | Ruling on Liability for Insolvency |
19.9 Conclusión del concurso | Terminology of Insolvency Proceedings |
Fuentes terminológicas | Terminology Sources |
I just bought it. I’d read online that Archivarius (desktop-search software) can search in DRM-protected pdfs but, alas, it seems it cannot. Do you know if there’s any way to make it searchable in desktop-search software? I’d like to be able to search in your book at the same time that I search in my other resources, if possible, and would also like to avoid having yet another application open (Adobe Digital Editions).
LikeLike
Hi, Tim. I checked with the publishers and, in effect, the ebook edition runs on Adobe Digital Editions, which should provide you with the search capabilities you need. It can be downloaded from the publisher’s webpage if you haven’t already accessed it elsewhere. Saludos desde Madrid.
LikeLike