Artificial Intelligence for Translators and Interpreters

I recently took a 10-hour Zoom course on “Artificial Intelligence for Translators and Interpreters,” taught by Nora Díaz (a born teacher) and offered by Fernando Cuñado and Ruth Gámez on their Academia de los Grandes Traductores platform. For me it was a perfect introduction to how AI can have a positive impact on T&I work.

Nora logically commenced with an overview of AI and large language models, initially highlighting the AI capabilities integrated into Microsoft Suite and Google Suite. She then demonstrated how ChatGPT, Gemini, and Copilot can work as “interns” to assist translators and interpreters in automating multiple tasks (including terminology extraction and glossary building), and how to draft effective prompts to get the desired results. Nora demonstrated that much of this can be even further automated with PhraseExpress.

The session on AI and CAT tools focused on Wordscope (the first CAT tool with ChatGPT integration), as well as how to set up and use the Trados Studio AI Professional plug-in. Apps specifically for interpreters were also reviewed, featuring real-time transcription, including Cymo Booth and Cymo Note. Each day practice exercises were provided to do together in class, although the sessions were recorded and are available for future viewing. The course was in English but Nora and Fernando have promised future editions in both Spanish and English, too.

Leave a comment