Latinismos: de cuius

Many legal translators simply choose not to translate Latin expressions into English or Spanish, leaving them as they appear in the original text. And, indeed, there are certainly dozens of latinismos used “as is” in both legal Spanish and legal English. Nevertheless, many of them do have accepted renderings in the other language that should probably be used instead of the Latin in translated texts. And when the Latin phrase in question is not in general use in the other language, a definitional translation may be warranted. In blog entries under Latinismos I will highlight some of the Latin expressions that I have encountered most often in my work.

de cuius

The Latin term de cuius often appears in texts dealing with inheritance law (Derecho de sucesiones) and is an abbreviation of the expression de cuius hereditate agitur meaning “the one whose estate is at issue.” Thus, like causante (and often difunto, fallecido or finado) de cuius denotes la persona que causa o produce una herencia. In this context de cuius (as well as causante and the other terms mentioned above) may be rendered in English simply as “the deceased” or “the decedent.”

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s