Legal English for Spanish-speakers: “payment methods” vs. “payment terms”

The expressions “payment methods” and “payment terms” may seem confusingly similar, but can be easily distinguished: payment methods describe how payments are made; payment terms indicate when they must be made.

Examples of common payment methods (formas/medios de pago) include:

  • cash (efectivo)
  • check; cheque (UK) (cheque)
  • credit or debit card (tarjeta de crédito o débito)
  • prepaid card (tarjeta de prepago)
  • digital wallet (monedero electrónico)
  • bank transfer (transferencia bancaria)
  • autopay; direct debit (domiciliación de pagos)
  • (etc.)

And standard payment terms (plazos de pago) include:

  • payment in advance (PIA) (pago por adelantado)
  • cash in advance (CIA) (efectivo por adelantado)
  • cash with order (CWO) (efectivo con pedido)
  • cash before shipped (CBS) (efectivo antes del envío)
  • cash on delivery (COD) (contrareembolso; entrega contra reembolso)
  • invoice date (fecha factura)
  • end of month (EOM) (fin de mes)
  • month following invoice (MFI) (mes siguiente fecha factura)
  • net 30 (30 días fecha factura)
  • net 60 (60 días fecha factura)
  • net 90 (90 días fecha factura)
  • (etc.)

For different meanings of pago al contado see here

For an explanation in Spanish and English of the current (2020) Incoterms see here

Leave a comment